﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:20,100
<font color="#ff2030">سرمووی مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم</font>
Sermovie


2
00:01:07,100 --> 00:01:15,100
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

3
00:02:25,712 --> 00:02:27,312
‫هی

4
00:03:24,604 --> 00:03:26,204
‫میشه 8 دلار و 99 سنت

5
00:03:30,402 --> 00:03:32,571
‫« تحت تعقیب »
‫« مسلح و خطرناک »

6
00:03:34,148 --> 00:03:37,283
‫بفرما

7
00:03:37,284 --> 00:03:39,718
‫ببخشید، میشه یه 5 دلاری
‫و 5 تا یک دلاری بهت بدم

8
00:03:39,719 --> 00:03:41,319
‫و اون 10 دلاری رو بهم پس بدی؟

9
00:03:43,924 --> 00:03:45,892
‫نه. نه، باید 10 تا یک دلاری باشه

10
00:03:45,893 --> 00:03:47,961
‫نه، دارم میگم که
‫نه تا یک دلاری دارم با یه 10 دلاری

11
00:03:47,962 --> 00:03:50,597
‫می‌دونی چیه؟ یک دلار دیگه بهت میدم
‫و تو یه 20 دلاری بهم بده

12
00:03:53,733 --> 00:03:55,601
‫نظرت چیه یک دلار دیگه بهت بدم
‫و یه 20 دلاری بهم بدی؟

13
00:03:55,602 --> 00:03:57,203
‫آخ، ببخشید

14
00:03:57,204 --> 00:03:59,072
‫یه دلار دیگه بهت میدم
‫و یه 20 دلاری بهم بده

15
00:03:59,073 --> 00:04:02,243
‫نه دلار و یه 10 دلاری
‫بعلاوه‌ی یه دلار دیگه، میشه 20 دلار

16
00:04:04,311 --> 00:04:07,713
‫مسافرین چارلستون، کارولینای جنوبی سوار شوید

17
00:04:07,714 --> 00:04:09,314
‫لطفاً سوار شوید

18
00:04:11,359 --> 00:04:14,362
‫« سـه مـاه قـبـل »

19
00:04:15,186 --> 00:04:18,186
‫« تـگـزاس »

20
00:05:09,176 --> 00:05:10,810
‫- حال احوال آقا؟
‫- چطوری؟

21
00:05:10,811 --> 00:05:12,778
‫یه بسته... یه بسته آجیل بهم بده

22
00:05:12,779 --> 00:05:14,781
‫یه بسته آجیل، خدمت شما

23
00:05:16,550 --> 00:05:18,150
‫بنزین هم می‌خوای؟

24
00:05:18,519 --> 00:05:20,253
‫نـه

25
00:05:20,254 --> 00:05:23,157
‫تا 80 کیلومتر دیگه
‫پمپ‌بنزین پیدا نمی‌کنیا، آقا

26
00:05:24,191 --> 00:05:25,860
‫نیازی نیست. قراره همین‌جا بمونم

27
00:05:26,260 --> 00:05:29,029
‫- اینجا خانواده داری؟
‫- نـه

28
00:05:30,264 --> 00:05:32,866
‫برای شرکت نفت کار می‌کنی، آره؟

29
00:05:32,867 --> 00:05:34,666
‫- نه آقا
‫- نه خانواده‌ای اینجا داری

30
00:05:34,667 --> 00:05:37,937
‫و برای شرکت نفت هم کار نمی‌کنی
‫ولی قراره اینجا بمونی

31
00:05:37,938 --> 00:05:41,842
‫خیلی‌خب. خب پس میشه 69 سنت

32
00:05:43,477 --> 00:05:45,077
‫خیلی‌خب، ده دلار...

33
00:05:49,749 --> 00:05:53,586
‫خیلی‌خب، شش دلار، نه دلار...

34
00:05:53,587 --> 00:05:56,090
‫و اینم 31 سنت، بفرما

35
00:05:56,490 --> 00:05:58,392
‫- عالیه
‫- خیلی‌خب

36
00:06:02,062 --> 00:06:04,999
‫راستش، می‌دونی چیه؟
‫اسکناس درشت‌تر رو لازم دارم

37
00:06:05,900 --> 00:06:08,234
‫- اون ده دلاریه، ده دلاریه رو لازم دارم
‫- ببخشید چی؟

38
00:06:08,235 --> 00:06:11,104
‫اون ده دلاریه. اشکالی نداره
‫اینا رو بهت پس بدم

39
00:06:11,105 --> 00:06:13,073
‫و یه دلار دیگه بهت بدم
‫و 10 دلاری رو بهم بدی؟

40
00:06:14,275 --> 00:06:17,511
‫خب... خیلی‌خب باشه...

41
00:06:18,045 --> 00:06:21,781
‫- خیلی‌خب، بفرما
‫- عالیه، ممنون

42
00:06:23,783 --> 00:06:25,953
‫- اینم خدمت تو
‫- خیلی‌خب

43
00:06:27,588 --> 00:06:30,024
‫وایسا، وایسا ببینم جوون

44
00:06:30,524 --> 00:06:32,226
‫ده دلاری رو بهم پس دادی

45
00:06:35,296 --> 00:06:38,198
‫نه، نه، نه، نه
‫یه... یه دلار بهت دادم

46
00:06:38,199 --> 00:06:42,303
‫نه، نه، زیادی بهم دادی
‫با هم شد 19 دلار

47
00:06:44,805 --> 00:06:48,541
‫- ممنون
‫- خواهش میشه

48
00:06:48,542 --> 00:06:50,610
‫ممنون که بهم گفتی. لطف کردی

49
00:06:50,611 --> 00:06:51,911
‫ببین، نظرت چیه این‌کارو بکنیم؟

50
00:06:51,912 --> 00:06:53,213
‫نظرت چیه یه دلار دیگه بهت بدم

51
00:06:53,214 --> 00:06:55,115
‫و تو به‌جاش یه 20 دلاری بهم بدی؟

52
00:06:55,983 --> 00:06:57,283
‫- یه دلار دیگه؟
‫- آره یه دلار دیگه

53
00:06:57,284 --> 00:07:01,754
‫نه دلار و یه 10 دلاری، میشه 19 دلار
‫یه دلار دیگه بهت میدم، میشه 20 دلار

54
00:07:05,792 --> 00:07:08,028
‫خیلی‌خب باشه

55
00:07:09,263 --> 00:07:11,431
‫- عالیه
‫- خیلی‌خب

56
00:07:11,432 --> 00:07:14,068
‫- حله؟
‫- آره. خیلی‌خب

57
00:07:14,702 --> 00:07:16,202
‫اینم 20 دلار

58
00:07:16,203 --> 00:07:18,972
‫- خیلی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

59
00:07:18,973 --> 00:07:20,907
‫وقتی خواستم باکم رو پر کنم
‫میام سمتت، باشه؟

60
00:07:20,908 --> 00:07:23,310
‫باشه، منتظرتم

61
00:07:26,480 --> 00:07:28,748
‫درست حساب کردیم؟

62
00:07:29,550 --> 00:07:31,150
‫خدا بگم چیکارت نکنه، چارلی

63
00:07:32,553 --> 00:07:34,855
‫ببخشید... ببخشید آقا؟

64
00:07:36,056 --> 00:07:39,859
‫آره، متوجه شدم چیکار کردی

65
00:07:39,860 --> 00:07:41,995
‫جای یه 10 دلاری
‫و ده تا یک دلاری، 20 دلار گرفتی

66
00:07:41,996 --> 00:07:46,000
‫ولی نصف... نصف اون پول
‫مال مغازه‌دار بود

67
00:07:46,634 --> 00:07:48,368
‫درسته

68
00:07:48,369 --> 00:07:51,405
‫خب... با پولی از مغازه دراومدی
‫که مال خودت نیست

69
00:07:54,808 --> 00:07:56,408
‫اسمت چیه؟

70
00:07:57,845 --> 00:07:59,445
‫ببخشید چی؟

71
00:07:59,980 --> 00:08:01,580
‫اسمت چیه؟

72
00:08:02,683 --> 00:08:04,283
‫کارولاین

73
00:08:07,288 --> 00:08:08,888
‫کارولاین

74
00:08:14,495 --> 00:08:16,163
‫اسمت کارولاین دنیلزه؟

75
00:08:25,773 --> 00:08:27,541
‫خیلی باهوشی، کارولاین دنیلز

76
00:08:33,247 --> 00:08:35,015
‫هی، اسم منو از کجا می‌دونی؟

77
00:09:08,015 --> 00:09:09,649
‫نظرت چیه یه دلار دیگه بهت بدم

78
00:09:09,650 --> 00:09:11,250
‫و یه 20 دلاری بهم بدی؟

79
00:09:11,985 --> 00:09:13,585
‫خوبه؟

80
00:09:14,588 --> 00:09:16,188
‫باشه، مشکلی نیست

81
00:09:20,961 --> 00:09:22,561
‫سلام کارولاین

82
00:09:22,796 --> 00:09:24,797
‫- ویسکی
‫- دوبل؟

83
00:09:24,798 --> 00:09:26,398
‫آره

84
00:09:31,372 --> 00:09:34,942
‫ممنون

85
00:09:47,822 --> 00:09:49,590
‫اسمم رو از کجا می‌دونستی؟

86
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
‫کنار دخل پمپ‌بنزین...

87
00:09:59,666 --> 00:10:01,836
‫یه لیست از وظایف کارکنان بود

88
00:10:02,369 --> 00:10:04,337
‫تی کشیدن، تمیز کردن دستشویی

89
00:10:04,338 --> 00:10:06,907
‫- پر کردن قفسه‌ها
‫- پر کردن قفسه‌ها

90
00:10:08,208 --> 00:10:11,345
‫دیدم کنار همه‌شون نوشته بود دنیلز

91
00:10:15,449 --> 00:10:18,519
‫از... از همچین کاری خوشت میاد؟ آره؟

92
00:10:20,220 --> 00:10:23,023
‫تی کشیدن و دستشویی تمیز کردن؟

93
00:10:27,327 --> 00:10:31,565
‫یه سوال، اگر بتونی هرکاری بکنی
‫دوست داری چیکار کنی؟

94
00:10:32,032 --> 00:10:33,632
‫یعنی رویام چیه؟

95
00:10:38,539 --> 00:10:40,139
‫آره

96
00:10:43,043 --> 00:10:46,815
‫نمی‌دونم، گمونم می‌خوام سفر کنم

97
00:10:47,481 --> 00:10:49,616
‫خیلی‌خب، سفر کنی
‫سفر کنی بری کجا؟

98
00:10:50,217 --> 00:10:51,817
‫کارولینای جنوبی

99
00:10:54,755 --> 00:10:56,355
‫رویات اینه که بری
‫کارولینای جنوبی؟

100
00:10:56,356 --> 00:10:58,558
‫- مسخره‌م نکن
‫- مسخره‌ت نمی‌کنم

101
00:10:58,559 --> 00:11:00,994
‫فقط برام سواله چرا هنوز اینجایی

102
00:11:03,932 --> 00:11:05,532
‫خب، تو چی؟

103
00:11:06,266 --> 00:11:08,735
‫- من چی؟
‫- اسمت چیه؟

104
00:11:11,004 --> 00:11:12,604
‫اولیور

105
00:11:14,809 --> 00:11:16,409
‫اولیور

106
00:11:22,182 --> 00:11:23,782
‫خب تو اینجا چیکار می‌کنی؟

107
00:11:24,819 --> 00:11:26,719
‫- دارم از اینجا رد میشم
‫- داری رد میشی؟

108
00:11:26,720 --> 00:11:28,488
‫رد شدن یعنی بنزین بزنی
‫و ناهار بخوری

109
00:11:28,489 --> 00:11:30,891
‫- این اسمش رد شدن نیست
‫- از شهرهای کوچیک خوشم میاد

110
00:11:30,892 --> 00:11:32,258
‫از شهرهای کوچیک خوشت میاد

111
00:11:32,259 --> 00:11:33,961
‫چرا از شهرهای کوچیک خوشت میاد؟

112
00:11:33,962 --> 00:11:35,562
‫از آدماش

113
00:11:43,972 --> 00:11:45,572
‫من کالیفرنیا بزرگ شدم

114
00:11:47,541 --> 00:11:51,044
‫شهرستان اورنج
‫مردم اونجا عین سنگ می‌مونن

115
00:11:52,312 --> 00:11:54,481
‫برای همین از اونجا رفتی؟
‫حالا چیکار می‌کنی؟

116
00:11:57,651 --> 00:11:59,251
‫سفر می‌کنم

117
00:12:02,556 --> 00:12:05,324
‫میای با هم بریم جایی؟

118
00:12:23,744 --> 00:12:25,344
‫همین‌جاست

119
00:12:25,746 --> 00:12:27,447
‫- همین‌جا؟
‫- آره

120
00:13:31,211 --> 00:13:32,811
‫گندش بزنن!

121
00:13:40,420 --> 00:13:42,288
‫زهره‌ترکم کردی

122
00:13:42,289 --> 00:13:44,058
‫بپر تو

123
00:13:44,591 --> 00:13:47,361
‫- فکر کردم مُردی
‫- نمردم. بپر تو آب

124
00:14:17,424 --> 00:14:19,259
‫یه چیزی در مورد خودت بهم بگو

125
00:14:21,495 --> 00:14:23,430
‫- در مورد خودم؟
‫- آره

126
00:14:24,999 --> 00:14:26,599
‫چی می‌خوای بدونی؟

127
00:14:28,870 --> 00:14:30,470
‫شغلت چیه؟

128
00:14:31,605 --> 00:14:33,808
‫- شغلم چیه؟
‫- آره

129
00:14:36,144 --> 00:14:37,744
‫خب...

130
00:14:48,890 --> 00:14:50,490
‫خودت می‌دونی شغلم چیه

131
00:14:52,827 --> 00:14:55,328
‫اگر گیر افتادی چیکار می‌کنی؟

132
00:14:56,296 --> 00:14:59,067
‫- گیر نمیفتم
‫- من که مچت رو گرفتم

133
00:14:59,499 --> 00:15:01,601
‫شاید خودم می‌خواستم
‫مچم رو بگیری

134
00:15:03,805 --> 00:15:05,405
‫چرا؟

135
00:15:06,306 --> 00:15:07,906
‫یه حس و حال خاصی داری

136
00:15:24,758 --> 00:15:26,460
‫رهگذری، آره؟

137
00:15:37,872 --> 00:15:40,340
‫سوالمو جواب ندادیا

138
00:15:43,177 --> 00:15:45,012
‫چرا هنوز اینجا موندی؟

139
00:15:49,516 --> 00:15:51,953
‫چرا نرفتی کارولینای جنوبی؟

140
00:15:54,321 --> 00:15:57,524
‫به همون دلیلی که بقیه
‫از چیزهای بد زندگیشون دل نمی‌کنن

141
00:15:58,059 --> 00:15:59,659
‫کل زندگیشون هموناست

142
00:16:04,899 --> 00:16:08,568
‫یه زمانی توی یه تعمیرگاه کار می‌کردم

143
00:16:09,503 --> 00:16:11,872
‫از اونجور تعمیرگاه‌هایی که
‫ماشین‌های دزدی میاوردن

144
00:16:11,873 --> 00:16:14,074
‫و اسقاطشون می‌کردن
‫می‌دونی چی میگم؟

145
00:16:14,075 --> 00:16:15,741
‫ازش متنفر بودم

146
00:16:15,742 --> 00:16:18,011
‫از رئیسم متنفر بودم
‫از همکارهام متنفر بودم

147
00:16:18,012 --> 00:16:22,984
‫از حس خفقانی که بهم می‌داد متنفر بودم

148
00:16:24,152 --> 00:16:26,418
‫و یه روز، وقت استراحتم

149
00:16:26,419 --> 00:16:28,288
‫بیرون توی کوچه نشسته بودم...

150
00:16:29,123 --> 00:16:30,723
‫و بالا رو نگاه کردم

151
00:16:31,792 --> 00:16:36,730
‫و چند تا پرنده دیدم
‫که روی سیم تلفن نشسته بودن

152
00:16:37,430 --> 00:16:38,832
‫با خودم گفتم...

153
00:16:38,833 --> 00:16:41,768
‫"این پرنده‌ها می‌تونن
‫پرواز کنن برن هرجایی که می‌خوان"

154
00:16:42,769 --> 00:16:45,639
‫"پس چرا انگار همیشه
‫یه جا می‌مونن؟"

155
00:16:46,506 --> 00:16:49,342
‫و بعدش همون سوال رو از خودمم پرسیدم

156
00:16:53,413 --> 00:16:55,013
‫واقعاً همچین اتفاقی افتاد؟

157
00:16:56,150 --> 00:16:57,383
‫نـه

158
00:16:57,384 --> 00:16:58,819
‫اینو توی یه کارت تبریک خونده بودم

159
00:16:58,820 --> 00:17:01,122
‫ولی خیلی بهش فکر کردم

160
00:17:06,393 --> 00:17:08,896
‫میای 500 تا قرار با هم بریم؟

161
00:17:10,865 --> 00:17:12,465
‫اوهوم

162
00:17:16,037 --> 00:17:18,405
‫کارولاین؟

163
00:17:19,706 --> 00:17:21,943
‫- صبح بخیر بابا
‫- سلام

164
00:17:23,978 --> 00:17:26,345
‫تلویزیون داشت تمام شب
‫فوتبال پخش می‌کرد

165
00:17:26,346 --> 00:17:29,549
‫اومدم ازت بپرسم
‫داریم توی کدوم کشور زندگی می‌کنیم

166
00:17:30,251 --> 00:17:31,851
‫ولی خونه نبودی

167
00:17:33,120 --> 00:17:34,720
‫آره، بیرون بودم

168
00:17:35,522 --> 00:17:37,490
‫واقعاً؟ با کی؟

169
00:17:37,992 --> 00:17:40,928
‫- با دوستم
‫- واقعاً؟ چه خوب

170
00:17:41,595 --> 00:17:43,195
‫اسم دوستت چیه؟

171
00:17:45,933 --> 00:17:47,399
‫اولیور

172
00:17:47,400 --> 00:17:51,839
‫اولیور. خب، خوشحالم برگشتی خونه

173
00:17:52,405 --> 00:17:54,242
‫فکر کردم فرار کردی رفتی اکوادور

174
00:17:54,809 --> 00:17:57,277
‫- همم؟
‫- بیخیال، اکوادور که یادته

175
00:17:57,278 --> 00:18:00,646
‫- نه
‫- بیخیال بابا، وقتی بچه بودی

176
00:18:00,647 --> 00:18:03,350
‫یادت نمیاد؟ رفتم بومانت

177
00:18:03,351 --> 00:18:04,851
‫ با قطار. که روی یه دوبه کار کنم

178
00:18:04,852 --> 00:18:06,953
‫خونه‌ی والت و جنی موندی، خب؟

179
00:18:06,954 --> 00:18:09,189
‫- خب؟
‫- و نگران بودی

180
00:18:09,190 --> 00:18:10,556
‫که نکنه برنگردم

181
00:18:10,557 --> 00:18:12,926
‫مجبورم کردی روزی 3 بار زنگ بزنم
‫راست میگم

182
00:18:12,927 --> 00:18:17,098
‫و وقتی یه بار نتونستم زنگ بزنم
‫سرم داد کشیدی

183
00:18:18,498 --> 00:18:19,732
‫آره، یادمه

184
00:18:19,733 --> 00:18:21,534
‫- آره، یادته
‫- آره

185
00:18:21,969 --> 00:18:26,841
‫و منم گفتم "عزیزم
‫اگر یه روز دیگه بهت زنگ نزدم"

186
00:18:27,707 --> 00:18:29,643
‫"یعنی رفتم اکوادور زندگی کنم"

187
00:18:30,610 --> 00:18:31,978
‫و همین شد بازی‌مون

188
00:18:31,979 --> 00:18:33,746
‫هردفعه شیطونی می‌کردی

189
00:18:33,747 --> 00:18:36,016
‫می‌گفتم "خیلی‌خب، خسته شدم
‫دیگه میرم اکوادور"

190
00:18:36,017 --> 00:18:37,984
‫یادته؟

191
00:18:37,985 --> 00:18:39,820
‫- اوهوم
‫- آره

192
00:18:40,221 --> 00:18:44,025
‫حس می‌کنم از اون پیرمردهام
‫که می‌شینن داستان میگن

193
00:18:46,593 --> 00:18:49,063
‫تابحال دلت خواست
‫واقعاً بری اکوادور زندگی کنی؟

194
00:18:53,401 --> 00:18:55,001
‫خب، یکی دو باری دلم خواست

195
00:18:56,736 --> 00:18:59,272
‫وقتی نوجوون بودی

196
00:18:59,273 --> 00:19:02,042
‫نه، منظورم اینه که
‫تابحال شده دلت بخواد...

197
00:19:02,043 --> 00:19:04,477
‫وسایلت رو جمع کنی
‫و بری دنیا رو بگردی؟

198
00:19:07,647 --> 00:19:12,519
‫نه. نه، دنیا بقدر کافی داغونم کرده

199
00:19:14,521 --> 00:19:16,121
‫همین‌جا راحتم

200
00:19:21,295 --> 00:19:22,895
‫چرا می‌پرسی؟

201
00:20:12,346 --> 00:20:14,415
‫عه، این آهنگ رو دوست دارم

202
00:20:15,082 --> 00:20:17,583
‫- این آهنگ رو دوست داری؟
‫- آره

203
00:20:20,187 --> 00:20:22,956
‫منم این آهنگ رو دوست دارم

204
00:20:22,957 --> 00:20:25,893
‫الکی نگو

205
00:20:47,982 --> 00:20:50,717
‫هیچوقت بابت کاری که می‌کنی
‫عذاب وجدان نمی‌گیری؟

206
00:20:53,220 --> 00:20:54,820
‫چرا، گاهی اوقات

207
00:20:56,457 --> 00:20:59,926
‫آره. مثلاً اون‌دفعه
‫توی پمپ‌بنزینی که توش کار می‌کنی

208
00:20:59,927 --> 00:21:01,527
‫توی همچین جاهایی

209
00:21:02,096 --> 00:21:03,696
‫ولی...

210
00:21:06,000 --> 00:21:09,036
‫نمی‌دونم والا، توی فروشگاه‌های بزرگ؟
‫اون خرپول‌ها؟ نه

211
00:21:10,271 --> 00:21:11,871
‫چرا نه؟

212
00:21:12,273 --> 00:21:13,873
‫خب چون...

213
00:21:20,047 --> 00:21:22,383
‫خیلی‌خب، گیریم رفتی فروشگاه

214
00:21:23,117 --> 00:21:26,087
‫میری یه فروشگاه زنجیره‌ای
‫و یه بسته آدامس می‌دزدی

215
00:21:27,620 --> 00:21:32,059
‫داری از کی دزدی می‌کنی؟ کارکنان فروشگاه؟

216
00:21:32,659 --> 00:21:34,261
‫اونا که ساعتی پول می‌گیرن

217
00:21:34,761 --> 00:21:36,596
‫مدیر فروشگاه؟ اونم حقوق ثابت داره

218
00:21:36,997 --> 00:21:39,999
‫مدیرعامل مجموعه‌ای
‫که صاحب شرکتیه

219
00:21:40,000 --> 00:21:42,669
‫که صاحب فروشگاهه؟

220
00:21:44,205 --> 00:21:47,808
‫نه، داری از سهام‌دارها می‌دزدی

221
00:21:48,509 --> 00:21:51,710
‫داری یک هزارم قرون

222
00:21:51,711 --> 00:21:53,246
‫از پولدارترین آدم‌های دنیا می‌دزدی

223
00:21:53,247 --> 00:21:55,515
‫که درصد مالیاتی که بابت
‫درآمدشون میدن

224
00:21:55,516 --> 00:21:57,818
‫از درصد درآمد تو
‫توی 2 شغلت بیشتره

225
00:22:01,455 --> 00:22:03,189
‫ولی باعث نمیشه ایرادی نداشته باشه

226
00:22:03,190 --> 00:22:04,690
‫نه، دلیل نمیشه ایراد نداشته باشه

227
00:22:04,691 --> 00:22:06,426
‫ولی سوالت این نبود

228
00:22:06,427 --> 00:22:08,661
‫ازم پرسیدی عذاب‌وجدان می‌گیرم یا نه

229
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
‫نمی‌گیرم

230
00:22:14,802 --> 00:22:16,536
‫یه نگاهی به اطرافت بنداز
‫کسایی که توی این کافه‌ن

231
00:22:16,537 --> 00:22:19,272
‫هر روز دارن از زمین
‫نفت استخراج می‌کنن

232
00:22:19,273 --> 00:22:22,008
‫میلیاردها دلار از زیر دستشون رد میشه

233
00:22:22,009 --> 00:22:24,378
‫پس چرا از ظاهرشون مشخص نیست؟

234
00:22:26,413 --> 00:22:28,181
‫چون کلاهبرداریه

235
00:22:28,182 --> 00:22:30,717
‫همه‌ش. لامصب از اول تا آخرش کلاهبرداریه

236
00:22:32,153 --> 00:22:34,388
‫من بخاطر طمع این‌کارو نمی‌کنم

237
00:22:35,489 --> 00:22:37,358
‫بخاطر عصبانیت این‌کارو نمی‌کنم

238
00:22:40,494 --> 00:22:42,162
‫فقط دیدگاهم فرق می‌کنه

239
00:22:48,302 --> 00:22:49,902
‫چیه؟

240
00:22:50,504 --> 00:22:52,438
‫هیچی

241
00:22:55,742 --> 00:22:58,178
‫دارم به تغییر دیدگاهم فکر می‌کنم

242
00:23:02,383 --> 00:23:05,219
‫به اینکه می‌تونم
‫همچین کاری بکنم یا نه

243
00:23:13,160 --> 00:23:15,262
‫- الان میام
‫- اوهوم

244
00:23:56,437 --> 00:23:57,904
‫این آهنگ رو دوست دارم

245
00:23:57,905 --> 00:24:01,008
‫الکی نگو

246
00:25:26,727 --> 00:25:28,862
‫به چی فکر می‌کنی؟

247
00:25:32,800 --> 00:25:35,703
‫کارولینای جنوبی

248
00:25:36,103 --> 00:25:39,940
‫مامانم... مامانم اونجا زندگی می‌کنه

249
00:25:45,012 --> 00:25:46,612
‫وقتی مادرت رفت چند سالت بود؟

250
00:25:47,348 --> 00:25:50,351
‫کوچیک بودم. کمتر از یک سالم بود

251
00:26:00,260 --> 00:26:02,930
‫می‌دونی، این مدت کوتاهی
‫که باهات بودم...

252
00:26:04,898 --> 00:26:10,103
‫حس می‌کنم توی همچین شهر کوچیکی
‫همه می‌شناسنت

253
00:26:10,104 --> 00:26:13,640
‫ولی هیچکس واقعاً نمی‌شناستت

254
00:26:14,742 --> 00:26:19,580
‫زیاد... زیاد با بقیه صمیمی نمیشم

255
00:26:23,517 --> 00:26:25,117
‫بخاطر اون؟

256
00:26:26,053 --> 00:26:27,653
‫چون مادرت ولت کرد رفت؟

257
00:26:28,355 --> 00:26:30,357
‫می‌ترسی دلت بشکنه؟

258
00:26:31,358 --> 00:26:34,194
‫فقط... فقط بخاطر این نیست...

259
00:26:36,897 --> 00:26:40,567
‫بخاطر اینم می‌ترسم که...

260
00:26:41,602 --> 00:26:44,104
‫اگر خودم دل کسی رو بشکنم چی؟

261
00:26:44,738 --> 00:26:46,338
‫اگر...

262
00:26:47,297 --> 00:26:49,175
‫اگر چیزی که
‫توی وجود مادرم بوده

263
00:26:49,176 --> 00:26:51,880
‫و باعث شده ولم کنه
‫توی وجود منم باشه چی؟

264
00:26:59,620 --> 00:27:01,220
‫نیست

265
00:27:01,823 --> 00:27:03,423
‫تو از کجا می‌دونی؟

266
00:27:05,159 --> 00:27:06,759
‫می‌دونم دیگه

267
00:27:08,662 --> 00:27:11,565
‫پس برای همین می‌خوای بری کارولینای جنوبی؟

268
00:27:13,534 --> 00:27:16,069
‫می‌خوای بفهمی
‫شبیه مادرتی یا نه

269
00:27:34,488 --> 00:27:37,423
‫بیا، حداقل یه چیزی دستت باشه

270
00:27:37,424 --> 00:27:40,393
‫بابا، لازم نبود زحمت بکشی
‫خودم پول دارم

271
00:27:40,394 --> 00:27:43,430
‫- نه، قابلتو نداره. بیا بغلم
‫- ممنون بابایی

272
00:27:44,531 --> 00:27:47,034
‫خیلی‌خب، مراقب خودت باش، باشه؟

273
00:27:47,836 --> 00:27:49,368
‫خیلی‌خب، رفیق

274
00:27:49,369 --> 00:27:50,770
‫- یادت نره چی بهت گفتم
‫- چشم آقا

275
00:27:50,771 --> 00:27:52,371
‫خیلی‌خب. برین

276
00:27:54,441 --> 00:27:57,010
‫ممنون

277
00:28:33,987 --> 00:28:35,697
‫« سلام از اکوادور »

278
00:28:38,987 --> 00:28:40,786
‫چقدره؟

279
00:28:40,787 --> 00:28:42,387
‫شصت دلاره

280
00:28:44,758 --> 00:28:47,761
‫تا یه مدت کارمونو راه می‌اندازه

281
00:28:49,962 --> 00:28:53,699
‫« عزیزم، همیشه بهم زنگ بزن »

282
00:28:53,700 --> 00:28:55,300
‫آماده‌ای؟

283
00:28:55,569 --> 00:28:58,472
‫آره، بهم یاد بده
‫چطوری کلاهبرداری کنم

284
00:29:06,014 --> 00:29:08,414
‫هفت، هشت، نه
‫میشه 19 دلار

285
00:29:08,415 --> 00:29:10,149
‫هفت، هشت، نه
‫میشه 19 دلار

286
00:29:10,150 --> 00:29:14,153
‫و بعد میگی "نظرت چیه
‫یه دلار دیگه بهت بدم"

287
00:29:14,154 --> 00:29:15,555
‫"و به‌جاش یه 20 دلاری بهم بدی؟"

288
00:29:15,556 --> 00:29:17,557
‫خیلی‌خب، نظرت چیه...
‫ای بابا، گندش بزنن!

289
00:29:17,558 --> 00:29:19,191
‫وای، ببخشید. می‌دونی چیه؟

290
00:29:19,192 --> 00:29:21,093
‫نظرت چیه یه دلار دیگه بهت بدم
‫و به‌جاش یه 20 دلاری بهم بدی؟

291
00:29:21,094 --> 00:29:23,830
‫وای ببخشید، نظرت چیه یه دلار دیگه
‫بهت بدم و به‌جاش یه 50 دلاری بهم بدی؟

292
00:29:23,831 --> 00:29:25,999
‫می‌دونی چیه؟ نظرت چیه
‫یه دلار دیگه بهت بدم

293
00:29:26,000 --> 00:29:27,600
‫و به‌جاش یه 100 دلاری بهم بدی؟

294
00:29:27,902 --> 00:29:29,669
‫خب...

295
00:29:29,670 --> 00:29:31,270
‫باشه. چرا که نه

296
00:29:31,973 --> 00:29:34,707
‫راه و روش تمام کلاهبرداری‌ها یکسانه

297
00:29:34,708 --> 00:29:37,077
‫استفاده از نقطه‌ضعف‌های سیستمی
‫که باهاش روبه‌رویی

298
00:29:37,644 --> 00:29:40,681
‫سیستم امنیتی یه فروشگاه
‫یکی از همون سیستم‌هاست

299
00:29:41,849 --> 00:29:45,019
‫رد شدن تگ‌های هشداری
‫که از دزدگیر رد میشن رو تشخیص میده

300
00:29:46,821 --> 00:29:48,822
‫- ببخشید آقا
‫- ولی نمی‌تونه فرق بین

301
00:29:48,823 --> 00:29:51,859
‫دو تگی که همزمان
‫ازش رد میشن رو تشخیص بده

302
00:29:57,865 --> 00:30:00,267
‫رفتار انسان‌ها هم یه سیستمه

303
00:30:03,637 --> 00:30:05,606
‫به اراده‌ی آزاد باور داری؟

304
00:30:06,206 --> 00:30:07,806
‫آره

305
00:30:08,642 --> 00:30:10,242
‫چرا؟

306
00:30:11,079 --> 00:30:12,178
‫خب...

307
00:30:12,179 --> 00:30:13,880
‫آخه ماها چیزی جز
‫ژن‌هایی که باهاش به‌دنیا اومدیم

308
00:30:13,881 --> 00:30:16,350
‫و تجربیاتی که از سر گذروندیم نیستیم

309
00:30:17,451 --> 00:30:19,652
‫مثل سنگ‌هایی هستیم که داریم
‫از کوه قل می‌خوریم میریم پایین، عزیزم

310
00:30:19,653 --> 00:30:21,955
‫انتخاب مسیرمون دست خودمون نیست

311
00:30:21,956 --> 00:30:23,556
‫فقط فکر می‌کنیم دست خودمونه

312
00:30:28,830 --> 00:30:31,598
‫من که قبول ندارم

313
00:30:32,199 --> 00:30:33,499
‫چرا؟

314
00:30:33,500 --> 00:30:35,035
‫آخه همیشه واسه خودم انتخاب می‌کنم

315
00:30:35,036 --> 00:30:36,769
‫چه انتخابی؟

316
00:30:36,770 --> 00:30:39,373
‫الان انتخاب کردم این‌کارو بکنم

317
00:30:39,874 --> 00:30:41,307
‫ببخشید

318
00:30:41,308 --> 00:30:43,610
‫نه، تحریک شدی این‌کارو بکنی

319
00:30:44,611 --> 00:30:46,679
‫در چارچوب این مکالمه

320
00:30:46,680 --> 00:30:49,416
‫هرکاری می‌کنی ناشی از تحریکه

321
00:30:49,851 --> 00:30:52,585
‫همه‌ش ناشی از یک‌سری نورونه
‫که توی مغزت فعال میشن

322
00:30:52,586 --> 00:30:55,388
‫و باعث میشن واکنش
‫و عکس‌العمل نشون بدی

323
00:30:55,389 --> 00:30:58,158
‫همه‌ش یه سیستمه
‫و اگر اینو بدونی

324
00:30:58,692 --> 00:31:02,195
‫اگر بدونی کدوم تحریک
‫باعث بروز چه واکنشی میشه

325
00:31:02,729 --> 00:31:05,365
‫می‌تونی مثل بقیه‌ی سیستم‌ها
‫ازش استفاده ببری

326
00:31:08,903 --> 00:31:10,003
‫ممنون

327
00:31:10,004 --> 00:31:12,606
‫صورت‌حساب رو بیارین. ممنون

328
00:31:29,389 --> 00:31:30,989
‫چیه؟

329
00:31:31,458 --> 00:31:34,761
‫چطوری؟ چطوری میشه
‫از فعال شدن یه‌ مشت نورون استفاده برد؟

330
00:31:37,431 --> 00:31:39,499
‫خب...

331
00:31:42,669 --> 00:31:44,269
‫چیه؟

332
00:31:44,471 --> 00:31:46,372
‫- این چیه؟
‫- چیزی روی...؟

333
00:31:46,373 --> 00:31:47,540
‫آره، یه چیزی...

334
00:31:47,541 --> 00:31:49,109
‫- پاک شد؟
‫- نه، انگار...

335
00:31:49,110 --> 00:31:52,279
‫آب دهنی چیزیه. بیا اینجا

336
00:31:54,314 --> 00:31:58,051
‫حالا تصور کن به کسی که
‫می‌خوام سرش کلاه بذارم

337
00:31:58,052 --> 00:32:00,454
‫گفتم آب دهنش
‫سرازیر شده، همم؟

338
00:32:01,354 --> 00:32:04,124
‫می‌دونم بخاطر این حرفم

339
00:32:04,125 --> 00:32:05,992
‫ضربان قلبش بالا میره

340
00:32:05,993 --> 00:32:08,628
‫و گونه‌هاش گل می‌اندازه

341
00:32:09,529 --> 00:32:11,198
‫می‌دونم کورتیزون
‫توی بدنش ترشح میشه

342
00:32:11,199 --> 00:32:12,966
‫چون خجالت‌زده‌ش کردم

343
00:32:12,967 --> 00:32:17,571
‫و می‌دونم ذهنش به بدنش پیام می‌فرسته

344
00:32:18,139 --> 00:32:20,506
‫و بهش میگه باید روی چیزی که

345
00:32:20,507 --> 00:32:22,107
‫خجالت‌زده‌ش کرده تمرکز می‌کرد

346
00:32:23,577 --> 00:32:25,479
‫و چون تمام این‌ها رو می‌دونم...

347
00:32:26,948 --> 00:32:31,251
‫اینم می‌دونم که
‫به این توجه نمی‌کنه...

348
00:32:36,656 --> 00:32:38,725
‫که دستبندش رو دزدیدم

349
00:32:41,109 --> 00:32:42,709
‫بیا بریم

350
00:32:51,239 --> 00:32:52,907
‫خیلی‌خب، دوباره همه‌شو برام توضیح بده

351
00:32:56,376 --> 00:32:58,377
‫نه

352
00:32:58,378 --> 00:32:59,745
‫باید حرکتم رو پیش‌بینی کنی

353
00:32:59,746 --> 00:33:01,581
‫حسش کردم. یالا. دوباره امتحان کن

354
00:33:13,560 --> 00:33:15,195
‫- ببخشید
‫- نه

355
00:33:15,196 --> 00:33:16,830
‫داری به جیبم نگاه می‌کنی

356
00:33:21,068 --> 00:33:23,270
‫ای خدا، نمیشه بگی کارم خوب بود؟

357
00:33:23,271 --> 00:33:24,838
‫آخه خوب نبود

358
00:33:24,839 --> 00:33:27,074
‫ وقتی به کسی خیره شدی
‫که اشتباهی نمی‌خوری بهش

359
00:33:30,610 --> 00:33:31,439
‫چیزی نمونده

360
00:33:31,440 --> 00:33:33,040
‫چیزی نمونده

361
00:33:40,387 --> 00:33:41,987
‫حالا بهتر شد

362
00:34:12,385 --> 00:34:16,289
‫وقتی بابام رفت... ده سالم بود؟

363
00:34:16,290 --> 00:34:19,793
‫نمی‌دونی چند سالت بوده؟

364
00:34:21,528 --> 00:34:23,197
‫نه و نیم سالم بود

365
00:34:23,831 --> 00:34:25,731
‫نمی‌دونم چرا همیشه میگم

366
00:34:25,732 --> 00:34:27,733
‫اون حرومی 6 ماه بیشتر مونده

367
00:34:27,734 --> 00:34:29,804
‫چون 10 بهتر از 9 به‌نظر میاد

368
00:34:30,470 --> 00:34:32,874
‫و با اینکه ولت کرده
‫بازم ازش دفاع می‌کنی

369
00:34:33,607 --> 00:34:35,774
‫- شاید
‫- بعدش دوباره دیدیش؟

370
00:34:35,775 --> 00:34:38,677
‫نه. نه رفت... اورگن

371
00:34:38,678 --> 00:34:42,549
‫هیچوقت دلم نخواست برم پیداش کنم

372
00:34:43,483 --> 00:34:45,151
‫چرا؟

373
00:34:45,152 --> 00:34:47,989
‫خب، احتمالاً چون
‫منم به‌درد تو دچارم

374
00:34:48,521 --> 00:34:50,023
‫می‌ترسم آخر و عاقبتم

375
00:34:50,024 --> 00:34:51,790
‫مثل بابام بشه که ول کرده رفته

376
00:34:51,791 --> 00:34:53,792
‫تنها تفاوت من و تو اینه که

377
00:34:53,793 --> 00:34:55,462
‫من دلم نمی‌خواد مطمئن بشم

378
00:34:56,197 --> 00:35:00,367
‫خیلی‌خب. باشه

379
00:35:00,368 --> 00:35:01,968
‫ولی یه بار یه نامه ازش پیدا کردم

380
00:35:02,169 --> 00:35:05,006
‫حدوداً 12 سالم بود
‫و توی سطل آشغال پیداش کردم

381
00:35:05,572 --> 00:35:07,140
‫یه‌خرده داستان غم‌انگیزیه

382
00:35:07,141 --> 00:35:08,275
‫- خیلی‌خب
‫- شاید...

383
00:35:08,276 --> 00:35:09,608
‫- باشه
‫- شایدم نه

384
00:35:09,609 --> 00:35:11,177
‫خیلی‌خب

385
00:35:11,178 --> 00:35:14,446
‫نوشته بود شاید آخر همون هفته بیاد

386
00:35:14,447 --> 00:35:16,384
‫و منو با خودش ببره اردو بزنیم

387
00:35:17,484 --> 00:35:20,420
‫- توی سطل آشغال پیداش کردی؟
‫- آره، مامانم انداخته بودش دور

388
00:35:21,322 --> 00:35:23,957
‫می‌دونست بابام
‫به همچین قول‌هایی عمل نمی‌کنه

389
00:35:23,958 --> 00:35:25,893
‫نمی‌خواست ناراحت بشم، برای همین...

390
00:35:27,395 --> 00:35:29,096
‫آره داستان غم‌انگیزیه

391
00:35:29,596 --> 00:35:31,933
‫ازش درس گرفتم
‫پس مهم نیست

392
00:35:32,333 --> 00:35:35,568
‫اگر می‌دونستی نمی‌تونی بهش اعتماد کنی
‫چه درسی ازش گرفتی؟

393
00:35:37,271 --> 00:35:38,872
‫نه، اون که نه. گور باباش

394
00:35:38,873 --> 00:35:41,275
‫نه، مامان لامصبم. منظورم مامانمه

395
00:35:41,909 --> 00:35:44,812
‫فهمیدم نمی‌تونم
‫به مامانم هم اعتماد کنم

396
00:35:46,479 --> 00:35:48,079
‫نمی‌دونم والا، همه دروغ میگن

397
00:35:49,683 --> 00:35:51,651
‫بخصوص به خودشون

398
00:35:52,286 --> 00:35:54,687
‫هیچ دروغی قانع‌کننده‌تر از

399
00:35:54,688 --> 00:35:56,556
‫دروغی که به خودمون میگیم نیست

400
00:35:57,291 --> 00:36:00,227
‫و اگر بدونی بقیه چه دروغی
‫به خودشون میگن

401
00:36:00,794 --> 00:36:02,394
‫قدرتت میفته دستت

402
00:36:03,630 --> 00:36:06,067
‫می‌تونی جوری کارهاشون رو
‫پیش‌بینی کنی که...

403
00:36:06,934 --> 00:36:08,534
‫خودشونم نمی‌فهمن

404
00:36:09,103 --> 00:36:12,706
‫از همچین چیزی خوشت میاد؟
‫که قدرت دست تو باشه؟

405
00:36:14,241 --> 00:36:15,841
‫دوست دارم کنترل دستم باشه

406
00:36:17,577 --> 00:36:19,177
‫می‌خوای یه شرطی با هم ببندیم؟

407
00:36:21,048 --> 00:36:22,449
‫می‌خوام یه شرطی با هم ببندیم؟

408
00:36:22,450 --> 00:36:23,984
‫آره

409
00:36:23,985 --> 00:36:25,651
‫دلم می‌خواد همه‌کار باهات بکنم

410
00:36:25,652 --> 00:36:28,888
‫- شرط هم باهات می‌بندم
‫- خیلی‌خب، ببخشید؟

411
00:36:28,889 --> 00:36:30,857
‫- لیوان آبجو دارین؟
‫- آره

412
00:36:30,858 --> 00:36:32,791
‫معلومه که دارین

413
00:36:32,792 --> 00:36:35,228
‫میشه سه لیوان آبجوی پی‌بی‌آر

414
00:36:35,229 --> 00:36:37,664
‫و سه شات ویسکی بدین لطفاً؟

415
00:36:38,399 --> 00:36:41,402
‫- چه غلطی داریم می‌کنیم؟
‫- حالا می‌بینی

416
00:36:42,036 --> 00:36:47,174
‫عالیه. بزنینش به حسابم. خیلی‌خب

417
00:36:48,608 --> 00:36:50,010
‫قضیه چیه؟

418
00:36:50,011 --> 00:36:53,014
‫خیلی‌خب، باهات شرط می‌بندم
‫قبل از اینکه بتونی 3 شات بخوری

419
00:36:53,414 --> 00:36:55,048
‫این سه تا آبجو رو تموم می‌کنم

420
00:36:55,049 --> 00:36:57,150
‫- باهام شرط می‌بندی قبل از اینکه...
‫- سه شات بخوری

421
00:36:57,151 --> 00:36:58,985
‫سه تا لیوان آبجو رو تموم می‌کنی؟

422
00:36:58,986 --> 00:37:00,855
‫آره. اوهوم

423
00:37:01,654 --> 00:37:03,254
‫چقدر شرط ببندیم؟

424
00:37:03,690 --> 00:37:07,228
‫- ده دلار
‫- ده دلار؟ لعنتی

425
00:37:08,695 --> 00:37:10,629
‫- خیلی‌خب
‫- اوهوم. خیلی‌خب، آماده‌ای؟

426
00:37:10,630 --> 00:37:12,165
‫- اوهوم
‫- راستی، فقط یه چیزی

427
00:37:12,166 --> 00:37:14,834
‫نمی‌تونیم به لیوان همدیگه دست بزنیم

428
00:37:14,835 --> 00:37:18,506
‫آخه نمی‌خوام آبجوهام رو
‫برداری و فرار کنی

429
00:37:18,973 --> 00:37:21,242
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، شروع کن

430
00:37:28,581 --> 00:37:30,116
‫عزیزم، اصلاً درک نمی‌کنم

431
00:37:30,117 --> 00:37:31,952
‫چطوری فکر می‌کنی
‫می‌تونی شکستم بدی؟

432
00:37:34,522 --> 00:37:37,124
‫این شکلی. آره

433
00:37:37,958 --> 00:37:40,794
‫عه، نه! نمی‌تونی به لیوانم
‫دست بزنی، یادت رفته؟

434
00:37:44,832 --> 00:37:46,632
‫حلا حس می‌کنی کنترل دستته؟

435
00:37:48,836 --> 00:37:50,136
‫خیال کردی باهوشی؟

436
00:37:50,137 --> 00:37:51,570
‫- مطمئنم باهوشم
‫- مطمئنی باهوشی؟

437
00:37:51,571 --> 00:37:53,672
‫- آره
‫- خیال می‌کنی باهوشی؟

438
00:37:53,673 --> 00:37:55,341
‫چرا خیال می‌کنی باهوشی؟

439
00:37:59,814 --> 00:38:01,414
‫چون...

440
00:38:18,866 --> 00:38:20,466
‫یه فکری دارم

441
00:38:22,236 --> 00:38:24,866
‫مسافرین قطار 1509، لطفاً سوار شوید

442
00:38:24,867 --> 00:38:27,897
‫« آرکانزاس »

443
00:38:58,738 --> 00:39:00,739
‫- وای خدا. وای خدا
‫- آخ. ببخشید

444
00:39:00,740 --> 00:39:02,008
‫- واقعاً شرمنده
‫- چیزیم نشد

445
00:39:02,009 --> 00:39:03,309
‫- خوبین؟
‫- آره

446
00:39:03,310 --> 00:39:04,676
‫- مطمئنین خوبین؟
‫- آره

447
00:39:04,677 --> 00:39:06,146
‫چه مرد نازنینی. سفر خوبی داشته باشین

448
00:39:06,147 --> 00:39:07,747
‫ممنون

449
00:39:42,316 --> 00:39:45,151
‫- ببخشید، آقای هنری؟
‫- همم؟

450
00:39:45,152 --> 00:39:47,453
‫اسمتون ویلیام هنریه؟

451
00:39:47,454 --> 00:39:50,357
‫- این مال شما نیست؟
‫- چرا. چطوری...؟

452
00:39:50,991 --> 00:39:53,760
‫توی ایستگاه پیداش کردم

453
00:39:54,228 --> 00:39:56,396
‫کارت شناسایی رو درآوردم
‫که ببینم پیداتون می‌کنم یا نه

454
00:39:56,397 --> 00:39:59,165
‫- خدا لعنتش نکنه
‫- پولی ازش دزدیده شده؟

455
00:39:59,166 --> 00:40:01,368
‫آره. کارت بانکیم رو هم دزدیدن

456
00:40:02,970 --> 00:40:04,571
‫وقتی پیداش کردم توش نبود. قول میدم

457
00:40:04,572 --> 00:40:06,705
‫نه، نه، نه، معلومه
‫حتماً از جیبم افتاده

458
00:40:06,706 --> 00:40:09,809
‫و قبل از اینکه پیداش کنی
‫یکی پول‌هامو از توش برداشته

459
00:40:09,810 --> 00:40:11,344
‫آره. متاسفم

460
00:40:11,345 --> 00:40:13,813
‫اشکال نداره. ممنون که برام آوردیش

461
00:40:13,814 --> 00:40:16,250
‫نه، این چه حرفیه. وظیفه‌ست

462
00:40:20,787 --> 00:40:24,058
‫آقای هنری، جسارت نباشه می‌پرسم
‫ولی توی چه بانکی حساب دارین؟

463
00:40:25,826 --> 00:40:27,493
‫پایونیر جنوبی، چطور مگه؟

464
00:40:27,494 --> 00:40:29,897
‫نمی‌خوام بترسونم‌تون، ولی...

465
00:40:31,131 --> 00:40:33,433
‫منم تو بانک کار می‌کنم
‫توی بانک کارداف

466
00:40:33,434 --> 00:40:35,201
‫ولی اینو می‌دونم که این اواخر

467
00:40:35,202 --> 00:40:38,104
‫خیلی از مشتری‌های پایونیر جنوبی
‫جیب‌هاشون رو زدن

468
00:40:38,105 --> 00:40:39,973
‫- و هویت‌هاشون رو جعل کردن
‫- وای نه

469
00:40:39,974 --> 00:40:42,342
‫ظاهراً کارت بانک‌شون یه ایرادی داره

470
00:40:42,343 --> 00:40:43,943
‫یجور مشکل کامپیوتریه

471
00:40:43,944 --> 00:40:46,080
‫می‌دونم گفتین از جیب‌تون افتاده

472
00:40:46,779 --> 00:40:49,147
‫ولی اگر ذره‌ای حس می‌کنین

473
00:40:49,148 --> 00:40:50,450
‫یکی جیب‌‌تون رو زده...

474
00:40:50,451 --> 00:40:53,420
‫خوردم به یه نفر، یه خانم جوونی بود

475
00:40:53,854 --> 00:40:56,290
‫اون خورد به من

476
00:40:58,392 --> 00:41:01,128
‫آره. من جاتون باشم
‫به محض اینکه تونستم بهشون زنگ می‌زنم

477
00:41:02,162 --> 00:41:03,795
‫یه دوستی دارم تو اون بانک کار می‌کنه

478
00:41:03,796 --> 00:41:05,632
‫بهم گفت یه دزد کاربلد

479
00:41:05,633 --> 00:41:07,500
‫می‌تونه در عرض 3 ساعت
‫حساب بانکی رو خالی کنه

480
00:41:07,501 --> 00:41:09,535
‫- وای خدا
‫- همینقدر هم طول می‌کشه

481
00:41:09,536 --> 00:41:11,804
‫که بتونین به بخش کلاهبرداری

482
00:41:11,805 --> 00:41:13,405
‫زنگ بزنین

483
00:41:15,042 --> 00:41:16,877
‫راستش، می‌دونین چیه؟

484
00:41:19,013 --> 00:41:21,081
‫خیلی‌خب، عالیه
‫باشه، بهش میگم

485
00:41:22,082 --> 00:41:24,852
‫ممنون اسکات. باشه، پشت خط می‌مونیم

486
00:41:25,286 --> 00:41:27,320
‫خیلی‌خب، الان تماس‌تون رو
‫به یکی از مدیرهاشون

487
00:41:27,321 --> 00:41:30,090
‫- توی بخش حراست وصل می‌کنه
‫- وای، خیالم راحت شد

488
00:41:30,724 --> 00:41:31,991
‫گرسنه‌تون نیست؟

489
00:41:31,992 --> 00:41:33,393
‫ پول نقد ندارین، درسته؟

490
00:41:33,394 --> 00:41:35,128
‫ببخشید. میشه یه ساندویچ تست...

491
00:41:35,129 --> 00:41:36,763
‫- نه، نیازی نیست...
‫- چی می‌خوری؟ مشروب می‌خوری؟

492
00:41:36,764 --> 00:41:40,500
‫- یه لیوان مارتینی می‌خوری؟
‫- آره... کوکتل سنتی باشه بد نیست

493
00:41:40,501 --> 00:41:43,537
‫کوکتل سنتی. حالا شد
‫احسنت، احسنت

494
00:41:44,438 --> 00:41:47,041
‫ببین، من ایستگاه بعدی پیاده میشم

495
00:41:47,574 --> 00:41:48,741
‫این دستت باشه

496
00:41:48,742 --> 00:41:50,176
‫نه، نه، نمی‌تونم...

497
00:41:50,177 --> 00:41:52,378
‫چرا، خواهش می‌کنم
‫خواهش می‌کنم، لطفاً بگیر

498
00:41:52,379 --> 00:41:54,781
‫خب؟ داری سفر می‌کنی
‫بدون پول نقد که نمیشه سفر کرد

499
00:41:54,782 --> 00:41:58,651
‫ولی دفعه‌ی بعد، شاید بد نباشه
‫توی کارداف حساب باز کنی

500
00:41:58,652 --> 00:42:00,586
‫می‌کنم. ممنون

501
00:42:00,587 --> 00:42:02,422
‫- خیلی ممنون
‫- آقای هنری هستین؟

502
00:42:02,423 --> 00:42:05,725
‫بله، بله خودمم. بله، سلام

503
00:42:05,726 --> 00:42:07,126
‫بعدازظهر بخیر، آقای هنری

504
00:42:07,127 --> 00:42:08,961
‫واقعاً متاسفم که همچین مشکلی
‫براتون پیش اومده

505
00:42:08,962 --> 00:42:12,231
‫قبل از اینکه شروع کنیم
‫باید هویت‌تون رو تایید کنم

506
00:42:12,232 --> 00:42:14,667
‫میشه لطفاً شماره‌ی تامین اجتماعی‌تون

507
00:42:14,668 --> 00:42:16,268
‫و نام خانوادگی مادرتون رو بهم بگین؟

508
00:42:20,374 --> 00:42:24,311
‫هفتصد، هشتصد، نهصد
‫اینم 10 هزار دلار

509
00:42:24,712 --> 00:42:27,680
‫امر دیگه‌ای دارین، آقای هنری؟

510
00:42:27,681 --> 00:42:30,284
‫نه. عرض دیگه‌ای ندارم

511
00:43:04,284 --> 00:43:05,718
‫- اولیور؟
‫- بله؟

512
00:43:05,719 --> 00:43:08,655
‫وای خدا، تابحال همچین حسی نداشتم

513
00:43:09,990 --> 00:43:14,927
‫نمی‌خوام تموم بشه

514
00:43:14,928 --> 00:43:16,528
‫می‌خوام بازم انجام بدم

515
00:43:17,364 --> 00:43:19,400
‫هرچقدر خواستی انجام میدیم

516
00:43:21,535 --> 00:43:23,904
‫می‌تونیم یه کار سخت‌تر انجام بدیم

517
00:43:29,811 --> 00:43:31,478
‫بانک چطوره؟

518
00:43:47,461 --> 00:43:51,197
‫خیلی‌خب، این ماشینیه
‫که بعد از بانک سوارش میشیم

519
00:43:51,198 --> 00:43:52,765
‫و این ماشینیه که باهاش
‫از شهر خارج میشیم

520
00:43:52,766 --> 00:43:54,467
‫مردم می‌بینن بعد از در اومدن
‫از بانک سوار این میشیم

521
00:43:54,468 --> 00:43:56,837
‫زنگ می‌زنن پاسگاه
‫و اعلام کد 211 می‌کنن

522
00:43:56,838 --> 00:43:59,840
‫میگن سوار یه ماشین سیاه
‫با شماره پلاک فلانیم

523
00:43:59,841 --> 00:44:02,508
‫دو دقیقه بعد، سوار این ماشین میشیم
‫گرفتی چی شد؟

524
00:44:02,509 --> 00:44:05,279
‫- گرفتم
‫- همه‌چی رو بذار توی این ماشین

525
00:44:05,712 --> 00:44:08,581
‫تنها چیزی که با خودمون
‫می‌بریم بانک، یه کیف خالیه

526
00:44:08,582 --> 00:44:11,919
‫بقیه‌ی چیزها رو بذار
‫توی ماشین دوم، باشه؟

527
00:44:11,920 --> 00:44:13,453
‫- باشه
‫- استرس داری؟

528
00:44:13,454 --> 00:44:15,121
‫- نه
‫- استرس نداری؟

529
00:44:15,122 --> 00:44:16,722
‫مگه تو داری؟

530
00:44:21,462 --> 00:44:23,464
‫خیلی‌خب، بزن بریم

531
00:45:01,168 --> 00:45:02,768
‫همونطوریه که تصور می‌کردی

532
00:45:03,103 --> 00:45:04,805
‫میری داخل

533
00:45:04,806 --> 00:45:06,405
‫اسلحه‌تو می‌بری بالا
‫و داد می‌زنی...

534
00:45:06,406 --> 00:45:08,141
‫همه آروم بمونین

535
00:45:08,977 --> 00:45:10,243
‫اومدم برای سرقت

536
00:45:10,244 --> 00:45:11,611
‫حواست به مردم باشه

537
00:45:11,612 --> 00:45:13,412
‫مستقیم برو سمت باجه

538
00:45:13,413 --> 00:45:15,381
‫اول برو سراغ باجه‌ی آخر
‫در عرض 60 ثانیه، بزن بیرون

539
00:45:15,382 --> 00:45:17,116
‫تو، برو کنار، برو کنار، برو کنار

540
00:45:17,117 --> 00:45:20,419
‫خیلی‌خب، سریع اینو پر کن
‫و بده نفر بعدی

541
00:45:20,420 --> 00:45:22,788
‫باید حواست به دو کار باشه
‫کنترل جمعیت

542
00:45:22,789 --> 00:45:24,858
‫بخواب زمین
‫گفتم بخواب زمین

543
00:45:24,859 --> 00:45:26,092
‫و دستور دادن به مسئول‌های باجه‌ها

544
00:45:26,093 --> 00:45:27,593
‫پرش کن و بده نفر بعدی
‫پرش کن و بده نفر بعدی

545
00:45:27,594 --> 00:45:30,796
‫همه دست‌هاتون رو ببرین بالا
‫پرش کن و بده نفر بعدی

546
00:45:30,797 --> 00:45:33,000
‫آره، برین اون سمت. یالا، یالا، یالا

547
00:45:33,001 --> 00:45:34,300
‫دو کاری که باید انجام بدی چین؟

548
00:45:34,301 --> 00:45:36,235
‫- شروع نکن
‫- دو کاری که باید انجام بدی چین؟

549
00:45:36,236 --> 00:45:38,171
‫اولیور، دو تا کار کوفتی
‫که یادم نمیره

550
00:45:40,107 --> 00:45:41,741
‫هی، نترس چیزی نمیشه

551
00:45:41,742 --> 00:45:44,243
‫فقط زود باش، دست بجنبون

552
00:45:44,244 --> 00:45:46,046
‫من می‌‌‌شینم پای بی‌سیم پلیس

553
00:45:46,613 --> 00:45:50,516
‫به محض اینکه توی بی‌سیم اعلام کردن
‫بوق می‌زنم، باشه؟

554
00:45:50,517 --> 00:45:52,184
‫تمامی واحدها، توجه کنید

555
00:45:52,185 --> 00:45:54,788
‫تمامی واحدها، توجه کنید
‫یک مورد 211 احتمالی در جریانه

556
00:46:10,504 --> 00:46:12,439
‫یا خدا

557
00:46:13,373 --> 00:46:14,975
‫- خوبی؟
‫- آره

558
00:46:14,976 --> 00:46:18,712
‫- راحته، مگه نه؟
‫- آره. اوهوم

559
00:46:19,179 --> 00:46:20,779
‫چه اشتباهی کردی؟

560
00:46:21,415 --> 00:46:22,883
‫هیچ اشتباهی نکردم

561
00:46:22,884 --> 00:46:24,550
‫- به‌نظرم کردی
‫- تو که اونجا نبودی

562
00:46:24,551 --> 00:46:26,719
‫پس نمی‌دونی چی شد

563
00:46:26,720 --> 00:46:28,320
‫پول کجاست؟

564
00:46:36,864 --> 00:46:38,464
‫تف توش

565
00:46:41,869 --> 00:46:43,469
‫دفعه‌ی بعد برش می‌داریم

566
00:46:57,548 --> 00:47:01,052
‫« جـورجـیـا »

567
00:47:12,938 --> 00:47:15,232
‫« ورود اسـلـحـه مـمـنـوع »

568
00:47:16,403 --> 00:47:18,003
‫ممنون

569
00:47:18,772 --> 00:47:22,609
‫همه گوش کنین!
‫اومدم برای سرقت

570
00:47:24,511 --> 00:47:26,848
‫دستاتون رو بیارین بالا

571
00:47:28,248 --> 00:47:29,883
‫برو کنار، برو کنار، برو کنار، خیلی‌خب

572
00:47:29,884 --> 00:47:32,151
‫سریع اینو پر کن و بده نفر بعدی

573
00:47:32,152 --> 00:47:35,522
‫پر کنین و بدین نفر بعدی
‫پر کنین و بدین نفر بعدی، یالا. دخل رو باز کن

574
00:47:37,058 --> 00:47:38,658
‫بجنبین!

575
00:47:39,426 --> 00:47:41,695
‫هی، زانو بزن! به من نگاه نکن!

576
00:47:43,497 --> 00:47:45,499
‫تمامی واحدها، توجه کنید

577
00:48:17,798 --> 00:48:21,267
‫همه کاملاً آروم باشین
‫تا بلایی سر کسی نیاد

578
00:48:21,268 --> 00:48:23,236
‫تا چشم بهم بزنین رفتم

579
00:48:25,039 --> 00:48:26,505
‫یالا، بجنب!

580
00:48:26,506 --> 00:48:28,375
‫پر کن و بده نفر بعدی، پر کن و بده نفر بعدی
‫آفرین

581
00:48:30,011 --> 00:48:31,946
‫یالا، یالا، بجنب! بجنب، هی!

582
00:48:34,648 --> 00:48:36,851
‫یالا، یالا، یالا
‫بجنب، بجنب، بجنب!

583
00:48:37,384 --> 00:48:39,453
‫آفرین. آفرین

584
00:48:57,571 --> 00:48:59,242
‫آره همینه

585
00:49:29,904 --> 00:49:31,872
‫با هنک و کارولاین تماس گرفتین

586
00:49:31,873 --> 00:49:34,340
‫با شنیدن صدای بوق
‫پیغام بذارین. حالا چیکار کنم؟

587
00:49:34,341 --> 00:49:36,243
‫حالا این دکمه رو بزن، بابا

588
00:49:36,244 --> 00:49:37,777
‫کدوم؟ این؟

589
00:49:37,778 --> 00:49:39,445
‫- اوهوم
‫- وای خدا... الو؟

590
00:49:39,446 --> 00:49:41,614
‫ببخشید خانم، ببخشید مزاحم‌تون میشم

591
00:49:41,615 --> 00:49:43,016
‫دارم توی این منطقه می‌گردم

592
00:49:43,017 --> 00:49:45,119
‫و از همه می‌پرسم
‫این خانم رو دیدن یا نه

593
00:49:45,752 --> 00:49:47,753
‫- قیافه‌ش آشنا نیست؟
‫- الو؟

594
00:49:47,754 --> 00:49:49,823
‫همون زنه‌ست که توی اخبار میگن
‫داره بانک می‌زنه؟

595
00:49:49,824 --> 00:49:52,058
‫- کارولاین، تویی؟
‫- بله خودشه، خانم

596
00:49:52,059 --> 00:49:54,460
‫فکر می‌کنیم احتمالاً همین اطرافه

597
00:49:54,461 --> 00:49:57,165
‫وای خدا. خطرناکه؟

598
00:49:57,664 --> 00:50:00,034
‫بله، فکر می‌کنیم خیلی خطرناکه

599
00:50:00,868 --> 00:50:02,334
‫سلام خانم

600
00:50:02,335 --> 00:50:04,070
‫همه آروم بمونین! اومدم دزدی!

601
00:50:04,071 --> 00:50:06,739
‫پرش کن و بده نفر بعدی
‫پرش کن و بده نفر بعدی. یالا

602
00:50:06,740 --> 00:50:08,641
‫پرش کن و بده نفر بعدی
‫پرش کن و بده نفر بعدی

603
00:50:08,642 --> 00:50:10,509
‫یالا خانم، تا فردا که وقت ندارم

604
00:50:10,510 --> 00:50:13,079
‫- بابایی!
‫- هی، گفتم تکون نخور لعنتی!

605
00:50:13,080 --> 00:50:14,680
‫چیزی نیست

606
00:50:18,953 --> 00:50:23,024
‫حواسم بهم هست، عزیزم
‫حواسم بهم هست، عزیزم. حواسم بهت هست

607
00:50:29,096 --> 00:50:32,934
‫بجنب. پلیس 30 ثانیه‌ی دیگه می‌رسه
‫باید بریم

608
00:50:35,669 --> 00:50:37,269
‫باید حواست به صدای بوقم باشه

609
00:50:37,972 --> 00:50:39,738
‫کار، باید حواست
‫به صدای بوقم باشه

610
00:50:39,739 --> 00:50:41,675
‫لعنتی دراومدم دیگه، نیومدم؟

611
00:50:48,249 --> 00:50:51,117
‫حدود ساعت 11 صبح امروز

612
00:50:51,118 --> 00:50:54,120
‫تجربه‌ی دردناک یک سرقت
‫ساکنین استیسبرو را تکان داد

613
00:50:54,121 --> 00:50:55,721
‫سرقتی که در شعبه‌ی خیابان جکسون

614
00:50:55,722 --> 00:50:58,557
‫بانک دارو سیوینگ رقم خورد

615
00:50:58,558 --> 00:51:00,793
‫به گفته‌ی مقامات، عامل این سرقت

616
00:51:00,794 --> 00:51:02,628
‫زنی ناشناس می‌باشد

617
00:51:02,629 --> 00:51:06,199
‫که در مناطق جنوبی
‫دست به جرایم مشابهی زده است

618
00:51:06,200 --> 00:51:08,102
‫یالا! هی، گفتم تکون نخور...

619
00:51:28,022 --> 00:51:29,622
‫بیا تو

620
00:51:36,230 --> 00:51:37,496
‫صبحونه‌ست؟

621
00:51:37,497 --> 00:51:39,132
‫- آره
‫- یادت نره انعام بدی

622
00:51:39,133 --> 00:51:40,799
‫آها راستی...

623
00:51:40,800 --> 00:51:42,535
‫- روزنامه؟
‫- چی؟

624
00:51:43,004 --> 00:51:45,840
‫- روزنامه می‌خواین؟
‫- آره، چرا که نه

625
00:51:49,632 --> 00:51:51,550
‫« دامنه‌ی جستجو برای سارقان بانک منطقه
‫گسترش پیدا می‌کند »

626
00:52:27,048 --> 00:52:28,648
‫بفرما

627
00:52:30,952 --> 00:52:32,552
‫ممنون

628
00:52:32,954 --> 00:52:34,554
‫وایسا

629
00:52:36,257 --> 00:52:37,589
‫چی شده؟

630
00:52:37,590 --> 00:52:39,190
‫ساک و کلاه‌گیس رو دید

631
00:52:39,559 --> 00:52:42,063
‫ندیدم. هیچی ندیدم!

632
00:52:46,968 --> 00:52:49,070
‫هی عزیزم، یه لطفی بهم بکن
‫برو کیف رو بیار

633
00:52:53,740 --> 00:52:55,575
‫خفه‌خون بگیر

634
00:52:57,845 --> 00:52:59,981
‫جیمی بسرا، آره؟

635
00:53:00,680 --> 00:53:02,682
‫جیمی صدات می‌کنن یا جیمز؟

636
00:53:05,685 --> 00:53:07,220
‫هایمه

637
00:53:07,221 --> 00:53:08,821
‫هایمه؟

638
00:53:09,457 --> 00:53:12,559
‫تف توش، خیلی‌خب، هایمه

639
00:53:13,327 --> 00:53:15,129
‫- لعنتی، لعنتی
‫- هیچی نگو

640
00:53:17,497 --> 00:53:19,899
‫تو رو خدا، من که کاری نکردم!

641
00:53:19,900 --> 00:53:24,872
‫منو نگاه کن. خوب نگاه کن
‫دارم چیکار می‌کنم، باشه؟

642
00:53:26,340 --> 00:53:28,041
‫این هزار دلاره

643
00:53:28,042 --> 00:53:30,609
‫دارم هزار دلار می‌ذارم توی جیبت

644
00:53:30,610 --> 00:53:35,081
‫هایمه بسرا
‫ با شماره گواهینامه‌ی 325ن186

645
00:53:35,082 --> 00:53:37,851
‫و آدرس خیابون شریدن شمالی
‫پلاک 1632

646
00:53:37,852 --> 00:53:39,618
‫واحد 3

647
00:53:39,619 --> 00:53:41,687
‫- یا خدا
‫- تمام این اطلاعات

648
00:53:41,688 --> 00:53:43,288
‫توی ذهنم می‌مونه

649
00:53:44,325 --> 00:53:47,293
‫و اگر بفهمم به کسی گفتی

650
00:53:47,294 --> 00:53:50,729
‫اینجا چی دیدی، میام خونه‌ت

651
00:53:50,730 --> 00:53:52,330
‫فهمیدی چی گفتم؟

652
00:53:52,699 --> 00:53:54,969
‫من که کاری نکردم
‫تو رو خدا، تو رو خدا

653
00:53:55,503 --> 00:53:58,205
‫بس کن. اینطوری نکن

654
00:53:58,772 --> 00:54:00,372
‫فقط بگو آره

655
00:54:00,607 --> 00:54:02,207
‫آره، متوجه شدم

656
00:54:02,609 --> 00:54:04,711
‫هایمه، منو نگاه کن

657
00:54:06,914 --> 00:54:08,748
‫- و بگو آره
‫- آره

658
00:54:10,317 --> 00:54:11,917
‫آره، متوجه شدم

659
00:54:12,752 --> 00:54:14,352
‫تکون نخور

660
00:54:15,356 --> 00:54:17,690
‫بزن بریم. وسایلت رو جمع کن

661
00:54:29,837 --> 00:54:31,204
‫خدا لعنتت کنه

662
00:54:31,205 --> 00:54:32,972
‫این دیگه چه کاری بود؟
‫زیاده‌روی کردی

663
00:54:32,973 --> 00:54:34,908
‫عزیزم، نزدیک بود اسم کوفتیم رو بگی

664
00:54:34,909 --> 00:54:37,912
‫- زیاده‌روی کردی
‫- ببین، باید می‌ترسید

665
00:54:38,913 --> 00:54:40,947
‫خب؟ نمی‌خواستم قبل از اینکه

666
00:54:40,948 --> 00:54:42,615
‫برسیم لابی زنگ بزنه حراست

667
00:54:43,650 --> 00:54:46,186
‫باشه. میشه بزنی کنار؟

668
00:54:46,187 --> 00:54:47,719
‫چی شده؟ حالت خوبه؟

669
00:54:47,720 --> 00:54:49,320
‫حالم داره بهم می‌خوره
‫میشه بزنی کنار؟

670
00:55:00,000 --> 00:55:02,369
‫بخاطر آدرنالینه. خوب میشی

671
00:55:49,183 --> 00:55:50,783
‫بیا

672
00:55:52,685 --> 00:55:56,289
‫باید اسم‌ها، طرز نوشتن اسم‌ها، آدرس‌ها

673
00:55:56,290 --> 00:55:59,792
‫شماره‌ی گواهینامه‌ها
‫نمادهای ماه تولد و تمام اینا رو حفظ کنیم

674
00:56:00,194 --> 00:56:01,794
‫باشه

675
00:56:06,699 --> 00:56:08,299
‫چی شده؟

676
00:56:11,639 --> 00:56:15,309
‫از کجا بفهمیم آدمای خوبی هستیم
‫که تظاهر می‌کنن آدمای بدین...

677
00:56:16,911 --> 00:56:19,246
‫یا آدمای بدی هستیم
‫که تظاهر می‌کنن خوبن؟

678
00:56:38,098 --> 00:56:40,467
‫می‌خوام برم کارولینای جنوبی

679
00:56:46,507 --> 00:56:48,107
‫باشه

680
00:58:04,464 --> 00:58:09,303
‫« کـارولـیـنـای جـنـوبـی »

681
00:58:24,204 --> 00:58:25,804
‫همین‌جاست؟

682
00:58:26,507 --> 00:58:28,107
‫آره

683
00:58:34,748 --> 00:58:36,348
‫میگم...

684
00:58:38,485 --> 00:58:40,085
‫می‌خوای منم بیام؟

685
00:58:41,889 --> 00:58:43,489
‫نـه

686
00:58:45,025 --> 00:58:46,625
‫همین‌جا بمون

687
00:58:57,938 --> 00:58:59,538
‫خیلی‌خب

688
00:59:50,859 --> 00:59:52,493
‫ببخشید، آقا؟

689
00:59:53,127 --> 00:59:56,029
‫می‌دونین دبورا خونه‌ش اینجاست یا نه؟

690
00:59:58,365 --> 01:00:00,401
‫آره. خونه‌ی دب همینه

691
01:00:02,803 --> 01:00:04,571
‫احیاناً نمی‌دونین کجاست؟

692
01:00:06,006 --> 01:00:08,409
‫مشروب‌فروشی رو گشتی؟

693
01:00:12,613 --> 01:00:14,248
‫نه...

694
01:00:15,182 --> 01:00:16,782
‫ممنون، یه نگاهی می‌اندازم

695
01:00:18,085 --> 01:00:19,685
‫خیلی‌خب

696
01:00:56,523 --> 01:00:59,560
‫نه، نه، چی داری میگی واسه خودت؟

697
01:01:02,062 --> 01:01:03,729
‫چرا بیرون وایسادی؟

698
01:01:03,730 --> 01:01:06,165
‫- بیا داخل درو ببند
‫- دارم دنبال جکسون می‌گردم

699
01:01:06,166 --> 01:01:08,334
‫- پولم دستشه
‫- خب پس در کوفتی رو ببند

700
01:01:08,335 --> 01:01:09,769
‫هوای خنک داره میره بیرون

701
01:01:09,770 --> 01:01:11,737
‫خودت بقدر کافی
‫با خودت گرما بردی داخل

702
01:01:11,738 --> 01:01:15,542
‫خفه‌خون بگیر و درو ببند
‫ریکی کجاست؟

703
01:01:15,944 --> 01:01:17,578
‫دستشوییه

704
01:01:18,045 --> 01:01:20,514
‫از دستشویی بیا بیرون

705
01:01:21,048 --> 01:01:22,648
‫مشروب می‌خوام

706
01:01:24,551 --> 01:01:28,188
‫ای خدا، این کوفتی کجاست؟

707
01:01:28,823 --> 01:01:30,457
‫عزیزم، فندک داری؟

708
01:01:30,859 --> 01:01:33,793
‫هیچوقت نمی‌تونم فندکم رو
‫توی این کیف گنده‌م پیدا کنم

709
01:01:39,299 --> 01:01:42,603
‫عه، عجب دختر باهوشی هستی

710
01:01:43,170 --> 01:01:45,304
‫ببین دستت به دخل هم می‌رسه یا نه

711
01:01:45,305 --> 01:01:47,540
‫خدا بگم چیکارت نکنه، دب
‫چرا الکی سرم داد می‌زنی

712
01:01:47,541 --> 01:01:49,943
‫خب چرا مشروب‌فروشی رو باز گذاشتی؟

713
01:01:49,944 --> 01:01:51,244
‫چی؟

714
01:01:51,245 --> 01:01:53,514
‫تشنمه، باید هرچی پول داشتی می‌دزدیدم

715
01:01:54,147 --> 01:01:55,916
‫آره، مطمئنم دلت می‌خواست

716
01:01:55,917 --> 01:01:58,451
‫ولی کجا می‌تونستم پول‌ها رو خرج کنم؟
‫مستقیم برمی‌گشتم اینجا

717
01:01:58,452 --> 01:02:02,055
‫اوهوم. چرخه‌ی زندگی یعنی همین

718
01:02:05,392 --> 01:02:06,860
‫تو چی می‌خوری عزیزم؟

719
01:02:06,861 --> 01:02:10,796
‫اوه... همین خوشمزه به‌نظر میاد

720
01:02:10,797 --> 01:02:12,198
‫تو چی می‌خوری؟

721
01:02:12,199 --> 01:02:14,333
‫من؟ ودکا و آب‌پرتقال، عزیزم

722
01:02:14,334 --> 01:02:15,934
‫چیز خاصی نیست

723
01:02:18,505 --> 01:02:22,341
‫آره، منم از همین می‌خوام
‫راستش، دو تا بریز. یکی هم برای خانم

724
01:02:22,342 --> 01:02:25,111
‫باشه. الان دو تا
‫کوکتل پیچ‌گوشتی میدم خدمتتون

725
01:02:25,112 --> 01:02:27,146
‫عجب، باشه
‫به مشروب نه نمیگم

726
01:02:27,147 --> 01:02:30,250
‫حتی تصورشم سخته

727
01:02:34,856 --> 01:02:36,456
‫تابحال اینجا اومدی؟

728
01:02:37,025 --> 01:02:38,625
‫می‌شناسمت؟

729
01:02:39,326 --> 01:02:41,061
‫نه، تابحال نیومده بودم اینجا

730
01:02:41,695 --> 01:02:43,295
‫ساکن همین شهری؟

731
01:02:44,032 --> 01:02:45,364
‫نه، رهگذرم

732
01:02:45,365 --> 01:02:48,235
‫رهگذری، آره؟ کجا میری؟

733
01:02:48,802 --> 01:02:51,638
‫- نمی‌دونم
‫- مقصدی نداری؟

734
01:02:54,274 --> 01:02:56,375
‫- مقصدم همین‌جاست
‫- اوه!

735
01:02:56,376 --> 01:02:58,711
‫مقصدت...؟ خوشم اومد

736
01:02:58,712 --> 01:03:01,147
‫- مراقب باش
‫- ممنون

737
01:03:01,148 --> 01:03:02,715
‫مقصد منم همین‌جاست

738
01:03:02,716 --> 01:03:05,786
‫عجب، رویا به حقیقت پیوست

739
01:03:12,026 --> 01:03:13,392
‫ساکن این اطرافی؟

740
01:03:13,393 --> 01:03:17,397
‫آره. متولد و بزرگ شده‌ی همین خراب‌شده‌م

741
01:03:19,266 --> 01:03:20,934
‫تابحال جای دیگه‌ای نرفتی؟

742
01:03:20,935 --> 01:03:23,003
‫چرا، رفتم

743
01:03:23,004 --> 01:03:25,372
‫یه‌مدت اینور اونور رفتم

744
01:03:26,206 --> 01:03:27,673
‫چند جا توی...

745
01:03:27,674 --> 01:03:32,779
‫وای خدا، تنسی، فلوریدا

746
01:03:33,915 --> 01:03:36,716
‫یه مدت رفتم شمال نیویورک

747
01:03:36,717 --> 01:03:40,087
‫تابحال اسم وودستاک به گوشت خورده؟
‫همون فستیوال موسیقیه؟

748
01:03:40,088 --> 01:03:41,454
‫آره، رفتی؟

749
01:03:41,455 --> 01:03:43,190
‫نه، ولی با یکی خوابیدم

750
01:03:43,191 --> 01:03:45,791
‫که به جیمی هندریکس علف فروخته بود

751
01:03:48,729 --> 01:03:51,364
‫- باورت میشه؟
‫- نه، صد سال سیاه

752
01:03:51,365 --> 01:03:53,101
‫آره

753
01:03:53,734 --> 01:03:56,470
‫- راسته؟
‫- نه، یارو اینطوری می‌گفت

754
01:03:56,904 --> 01:03:59,772
‫شاید به یه هیپی دیگه
‫که گیتار می‌زده علف فروخته

755
01:03:59,773 --> 01:04:01,774
‫فرقشون رو نمی‌فهمید

756
01:04:03,845 --> 01:04:07,346
‫- عه، اینجا رو باش
‫- تا چشم بهم بزنی آماده شد

757
01:04:07,347 --> 01:04:09,549
‫به سلامتی تو

758
01:04:10,417 --> 01:04:12,753
‫- اسمت چیه؟
‫- تگزاس چی؟

759
01:04:13,888 --> 01:04:15,122
‫ها؟

760
01:04:15,123 --> 01:04:16,790
‫تابحال توی تگزاس زندگی کردی؟

761
01:04:18,291 --> 01:04:21,094
‫آره. آره

762
01:04:21,095 --> 01:04:22,964
‫یه مدت ساکن اونجا بودم

763
01:04:23,730 --> 01:04:28,168
‫بخاطر این می‌پرسم چون... منم اهل اونجام

764
01:04:28,669 --> 01:04:29,903
‫عجب

765
01:04:29,904 --> 01:04:33,540
‫آره. آره، گمونم از لهجه‌ت مشخصه

766
01:04:34,374 --> 01:04:38,178
‫آره. یه مدت ساکن تگزاس بودم

767
01:04:39,814 --> 01:04:42,884
‫گمونم برای همین بدون داشتن مقصد
‫زدی به جاده

768
01:04:44,484 --> 01:04:49,690
‫تگزاس اصلاً جای موندن نیست!

769
01:04:53,393 --> 01:04:54,995
‫از اونجا خوشت نمیومد؟

770
01:04:54,996 --> 01:04:59,199
‫نـه!

771
01:05:03,104 --> 01:05:05,571
‫- چی شد از تگزاس رفتی؟
‫- ای خدا!

772
01:05:05,572 --> 01:05:07,574
‫مگه مصاحبه‌ی رادیوییه؟

773
01:05:09,309 --> 01:05:11,244
‫داری باهام مصاحبه می‌کنی؟

774
01:05:12,980 --> 01:05:14,747
‫از اونجا خوشم نمیومد دیگه

775
01:05:14,748 --> 01:05:17,185
‫برای همین رفتم. از مردمش خوشم نمیومد

776
01:05:17,684 --> 01:05:22,189
‫این‌کارو بکن، اون‌کارو نکن
‫اینطوری باش، اونطوری نباش

777
01:05:22,190 --> 01:05:27,293
‫ای بابا، بذارین هرکاری
‫دلمون می‌خواد بکنیم بابا!

778
01:05:27,294 --> 01:05:28,894
‫اینطوری همه راضی میشن!

779
01:05:29,663 --> 01:05:31,431
‫به‌نظر من که خیلی ساده‌ست

780
01:05:32,200 --> 01:05:34,600
‫توام همین‌کارو کردی؟
‫هرکاری دلت می‌خواست؟

781
01:05:34,601 --> 01:05:38,571
‫آره، همینطوری که گفتی
‫زدم به جاده

782
01:05:38,572 --> 01:05:40,640
‫دقیقاً همونطوری که گفتی

783
01:05:44,578 --> 01:05:46,948
‫بچه چی؟ بچه داری، دبورا؟

784
01:05:52,019 --> 01:05:55,889
‫بهت که گفتم پولتو بهت پس میدم
‫سلام ریکی!

785
01:05:55,890 --> 01:05:57,958
‫لطفاً دو تا آبجوی محلی بده

786
01:05:57,959 --> 01:05:59,558
‫- الان میارم
‫- سلام دب

787
01:05:59,559 --> 01:06:00,961
‫قراره بیلیارد بازی کنیم
‫توام میای؟

788
01:06:00,962 --> 01:06:03,897
‫- الان نه
‫- اذیت نکن دیگه، خودت و دوستت با هم بیاین

789
01:06:03,898 --> 01:06:05,999
‫اسم تو چیه، عزیزم؟
‫نترس، گازت نمی‌گیرم

790
01:06:06,000 --> 01:06:07,834
‫- برو پی کارت، جان
‫- اذیت نکن دیگه

791
01:06:07,835 --> 01:06:09,668
‫فقط می‌خوام یادش بدم
‫چطوری چوبمو بگیره دستش، همین

792
01:06:09,669 --> 01:06:11,171
‫نمی‌خوایم بیلیارد کوفتی بازی کنیم، جانی!

793
01:06:11,172 --> 01:06:13,439
‫- گفتم بزن به چاک
‫- یا خدا

794
01:06:13,440 --> 01:06:15,040
‫چقدر امروز بداخلاق شده!

795
01:06:19,379 --> 01:06:21,048
‫برای چی اومدی اینجا؟

796
01:06:22,049 --> 01:06:26,286
‫چیه؟ می‌خوای بدونی مادرت چجور آدمیه؟

797
01:06:27,554 --> 01:06:29,723
‫می‌خوای بدونی چرا ولت کرد؟

798
01:06:31,225 --> 01:06:32,960
‫می‌خوای...

799
01:06:33,460 --> 01:06:37,932
‫یه دلیل کوفتی براش پیدا کنی؟

800
01:06:40,101 --> 01:06:41,701
‫خبری از دلیل نیست!

801
01:06:46,706 --> 01:06:49,643
‫جواب سوالی که ازم پرسیدی "نه"ـه

802
01:06:51,078 --> 01:06:53,814
‫از همون لحظه‌ای
‫که فهمیدم حامله‌م می‌دونستم

803
01:06:53,815 --> 01:06:59,086
‫کاملاً مطمئن بودم
‫جوری که هیچ شکی نداشتم

804
01:07:00,288 --> 01:07:02,355
‫مطمئن بودم مادرت نیستم

805
01:07:05,927 --> 01:07:10,964
‫پس اگر سوالی داشتی
‫که اومدی جوابش رو بفهمی

806
01:07:10,965 --> 01:07:13,400
‫باید یاد بگیری بدون جوابش زندگی کنی

807
01:07:15,735 --> 01:07:20,041
‫گمونم مقصدت اینجا نبوده!

808
01:07:20,507 --> 01:07:25,246
‫هی، کجا داری میری؟

809
01:07:25,813 --> 01:07:28,815
‫بیخیال، اگر یه لیوان مشروب دیگه برام بخری

810
01:07:28,816 --> 01:07:32,385
‫موهات رو برات می‌بافم
‫و برات کلوچه درست می‌کنما

811
01:07:33,321 --> 01:07:35,089
‫کجا میری، کارولاین؟

812
01:07:53,640 --> 01:07:57,611
‫ولش کن بیا بریم. بیا بریم

813
01:08:55,435 --> 01:08:57,971
‫به گفته‌ی مقامات پلیس، تا این لحظه

814
01:08:57,972 --> 01:09:00,673
‫درحال انجام تحقیقات
‫در سه بانک هستن

815
01:09:00,674 --> 01:09:02,409
‫و یکی از کارآگاه‌هایی که باهاش صحبت کردم

816
01:09:02,410 --> 01:09:04,911
‫گفت هنوز دارن سرنخ‌ها رو بررسی می‌کنن

817
01:09:04,912 --> 01:09:08,082
‫ولی تا این لحظه
‫کسی رو دستگیر نکردن

818
01:09:08,748 --> 01:09:11,352
‫وحشتناکه، که داره اینطوری
‫مردم رو می‌ترسونه

819
01:09:11,852 --> 01:09:14,653
‫امیدوارم کار درست رو انجام بده
‫و خودش رو تحویل بده

820
01:09:14,654 --> 01:09:17,925
‫اگر سارق بانک رو
‫توی بانک خودتون دیدین، چی بهش میگین؟

821
01:09:18,426 --> 01:09:19,859
‫چی بهش میگم؟

822
01:09:19,860 --> 01:09:22,728
‫ببین، بهش میگم اسمت چیه دخترجون؟

823
01:09:22,729 --> 01:09:24,664
‫زنم میشی؟

824
01:09:57,331 --> 01:10:00,868
‫میشه اینجا بزنی کنار؟

825
01:10:08,442 --> 01:10:09,909
‫الو؟

826
01:10:09,910 --> 01:10:13,546
‫- سلام بابایی
‫- کار؟ حالت خوبه؟

827
01:10:14,482 --> 01:10:16,082
‫آره

828
01:10:17,251 --> 01:10:19,153
‫اومدم کارولینای جنوبی

829
01:10:20,787 --> 01:10:22,387
‫مامانم رو دیدم

830
01:10:23,824 --> 01:10:25,424
‫واقعاً؟

831
01:10:27,461 --> 01:10:29,061
‫حق با تو بود

832
01:10:31,265 --> 01:10:32,933
‫خیلی شبیه مامانم

833
01:10:34,268 --> 01:10:36,470
‫من هیچوقت همچین حرفی نزدم، کارولاین

834
01:10:37,438 --> 01:10:40,540
‫گفتم گاهی اوقات
‫منو یاد مادرت می‌اندازی

835
01:10:42,243 --> 01:10:46,679
‫به‌نظرت هستم؟ یعنی شبیهشم؟

836
01:10:48,482 --> 01:10:50,082
‫نمی‌دونم

837
01:10:52,119 --> 01:10:54,155
‫این مدت داشتی چیکار می‌کردی، کار؟

838
01:10:56,524 --> 01:10:58,124
‫کارولاین؟

839
01:11:03,563 --> 01:11:06,199
‫چقدر لازم داریم که از کشور خارج بشیم
‫و هیچوقت برنگردیم؟

840
01:11:11,671 --> 01:11:13,740
‫دویست هزار دلار، شایدم سیصد هزار دلار

841
01:11:15,076 --> 01:11:17,211
‫ولی باید بانک‌های بزرگ‌تر رو بزنیم

842
01:11:22,516 --> 01:11:24,116
‫همینو می‌خوای؟

843
01:11:24,684 --> 01:11:26,954
‫آره. به‌درک

844
01:11:28,422 --> 01:11:30,091
‫بریم پول کل دنیا رو بدزدیم

845
01:12:16,270 --> 01:12:18,705
‫- حالت خوبه؟
‫- آره خوبم

846
01:12:20,207 --> 01:12:22,143
‫- مطمئنی؟
‫- خوبم

847
01:12:24,211 --> 01:12:25,811
‫خیلی‌خب

848
01:13:15,863 --> 01:13:17,564
‫یالا! یالا، بجنب!

849
01:13:17,565 --> 01:13:20,901
‫- پرش کن و بده بعدی، پرش کن و بده بعدی
‫- پلیس، اسلحه‌تو بنداز!

850
01:13:21,368 --> 01:13:22,968
‫زود باش بندازش!

851
01:13:25,005 --> 01:13:27,441
‫بخواب زمین لعنتی

852
01:13:28,275 --> 01:13:29,875
‫یالا!

853
01:13:30,743 --> 01:13:32,343
‫دستت رو بیار بیرون!

854
01:13:32,813 --> 01:13:34,481
‫دستت رو نشونم بده!

855
01:13:37,451 --> 01:13:40,087
‫کامل بخواب زمین لعنتی

856
01:13:53,267 --> 01:13:55,102
‫و تکون نخور لعنتی

857
01:14:03,477 --> 01:14:06,347
‫بیا بریم، یالا، بلند شو
‫زود باش بلند شو

858
01:14:12,787 --> 01:14:15,221
‫تمامی واحدها، کد 1064
‫بانک جورجیا الاید

859
01:14:15,222 --> 01:14:17,056
‫مظنونین با یه سواری قهوه‌ای
‫دارن به سمت شمال حرکت می‌کنن

860
01:14:17,057 --> 01:14:19,093
‫- یک مرد، یک زن
‫- تف توش

861
01:14:34,808 --> 01:14:35,875
‫اینو بگیر

862
01:14:35,876 --> 01:14:37,277
‫اینجا چه خبره؟

863
01:14:37,278 --> 01:14:38,811
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- بیا اینجا

864
01:14:38,812 --> 01:14:40,413
‫- من که کاری نکردم
‫- گم‌شو بیا اینجا

865
01:14:40,414 --> 01:14:42,282
‫- من که کاری... یا خدا
‫- گوش کن چی میگم

866
01:14:42,283 --> 01:14:44,250
‫سوار ماشین شو. سوار ماشین شو

867
01:14:44,251 --> 01:14:46,653
‫و برو سمت خیابون اصلی شهر
‫فهمیدی چی گفتم لعنتی؟

868
01:14:46,654 --> 01:14:49,822
‫سوار شو. سوار شو
‫برو سمت خیابون اصلی شهر

869
01:14:49,823 --> 01:14:51,257
‫- راه بیفت حرومی
‫- دارم میرم

870
01:14:51,258 --> 01:14:53,027
‫- راه بیفت حرومی!
‫- شلیک نکن!

871
01:15:02,648 --> 01:15:04,248
‫گم شین بیرون!

872
01:15:53,687 --> 01:15:55,288
‫عزیزم!

873
01:15:55,289 --> 01:15:56,956
‫اینو بگیر. گوش کن چی میگم

874
01:15:56,957 --> 01:15:59,359
‫دارن دنبال دو نفر می‌گردن
‫برو توی صندوق‌عقب

875
01:15:59,360 --> 01:16:00,960
‫باشه

876
01:17:11,031 --> 01:17:13,600
‫چیزی نیست، چیزی نیست
‫مراقب سرت باش، بیا بیرون

877
01:17:14,234 --> 01:17:15,768
‫- چیزی نیست، چیزی نیست
‫- اولیور؟

878
01:17:15,769 --> 01:17:18,705
‫می‌دونم، ببخشید، ببخشید، ببخشید

879
01:17:20,040 --> 01:17:21,640
‫گور باباشون

880
01:17:24,578 --> 01:17:26,178
‫چیزی نیست

881
01:17:31,886 --> 01:17:33,486
‫وای خدا

882
01:17:35,222 --> 01:17:38,224
‫گندش بزنن

883
01:17:38,225 --> 01:17:39,825
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

884
01:17:40,260 --> 01:17:41,994
‫چیزی نیست. هی، تموم شد

885
01:17:41,995 --> 01:17:43,496
‫- باشه
‫- چیزی نیست

886
01:17:43,497 --> 01:17:45,097
‫- همه‌چی درست میشه
‫- واقعاً؟

887
01:17:51,906 --> 01:17:55,876
‫نه، نه، اولیور. اولیور، نه

888
01:17:55,877 --> 01:17:58,377
‫نه، باید بریم
‫بیا بریم، بیا بریم

889
01:17:58,378 --> 01:18:01,515
‫هی، هی، نمی‌تونیم بریم
‫بنزین‌مون داره تموم میشه

890
01:18:07,421 --> 01:18:08,889
‫چیزی نیست، زدیم کنار

891
01:18:08,890 --> 01:18:10,924
‫چون حالت بهم خورده بود، باشه؟

892
01:18:10,925 --> 01:18:12,191
‫- باشه
‫- چیزی نیست

893
01:18:12,192 --> 01:18:13,792
‫اوهوم

894
01:18:14,495 --> 01:18:16,496
‫چطورین دوستان؟ همه‌چی مرتبه؟

895
01:18:16,497 --> 01:18:19,565
‫سلام سرکار. آره، آره فکر کنم

896
01:18:19,566 --> 01:18:21,166
‫چی شده؟

897
01:18:21,401 --> 01:18:23,269
‫خب، داشتیم رانندگی می‌کردیم

898
01:18:23,270 --> 01:18:26,372
‫دوست‌دخترم حالش بهم خورد
‫برای همین زدیم کنار

899
01:18:26,373 --> 01:18:28,475
‫براش آمبولانس خبر کنم؟ حالت خوبه؟

900
01:18:28,977 --> 01:18:32,079
‫حامله‌م

901
01:18:34,181 --> 01:18:36,482
‫- آره
‫- گرفتم. باشه

902
01:18:36,483 --> 01:18:38,184
‫خانم، می‌دونم حالت خوب نیست

903
01:18:38,185 --> 01:18:40,921
‫ولی میشه یه لحظه بلند شی بیای اینجا؟

904
01:18:40,922 --> 01:18:42,522
‫اوهوم

905
01:18:43,357 --> 01:18:44,957
‫بیا عزیزم

906
01:18:45,659 --> 01:18:48,595
‫ممنون. کارت‌های شناسایی‌تون
‫همراه‌تون هست؟

907
01:18:49,062 --> 01:18:50,662
‫آره، معلومه

908
01:18:52,099 --> 01:18:53,699
‫مشکلی پیش اومده؟

909
01:18:54,002 --> 01:18:55,535
‫نه، هیچ مشکلی نیست

910
01:18:55,536 --> 01:18:57,136
‫رویه‌ی معمولمونه
‫فقط می‌خوام بدونم دارم با کی صحبت می‌کنم

911
01:18:57,137 --> 01:18:58,771
‫باشه

912
01:18:58,772 --> 01:19:01,240
‫خیلیم عالی، خانم کلارک
‫و آقای ونس، یه لحظه صبر کنین

913
01:19:01,241 --> 01:19:03,577
‫- الان برمی‌گردم خدمتتون
‫- بله چشم

914
01:19:05,013 --> 01:19:06,613
‫چیزی نیست

915
01:19:11,986 --> 01:19:13,653
‫از گشتی 763 به مرکز

916
01:19:13,654 --> 01:19:16,024
‫می‌خوام گواهینامه و سابقه‌ی
‫دو تا مظنون رو برام چک کنین

917
01:19:21,762 --> 01:19:23,363
‫چیزی نیست، هی

918
01:19:24,164 --> 01:19:26,165
‫- منو ببین
‫- اوهوم

919
01:19:26,166 --> 01:19:28,768
‫کارت‌های شناسایی‌مون پاکه، خب؟

920
01:19:28,769 --> 01:19:30,003
‫- باشه
‫- باشه؟

921
01:19:30,004 --> 01:19:32,272
‫- باشه
‫- چیزی نیست

922
01:19:33,240 --> 01:19:37,644
‫تاریخ تولد 9/6/1970

923
01:19:40,915 --> 01:19:42,983
‫- چیزی نیست
‫- دریافت شد

924
01:19:42,984 --> 01:19:44,852
‫دومین مظنون
‫فامیلی، ونس

925
01:19:45,319 --> 01:19:47,988
‫ویکتور، آلفا، نانسی، چارلی، اکو

926
01:19:47,989 --> 01:19:49,856
‫اسم کوچیک، رایان

927
01:19:49,857 --> 01:19:51,324
‫چیزی نیست

928
01:19:51,325 --> 01:19:52,925
‫- درست میشه
‫- باشه

929
01:19:58,465 --> 01:20:00,533
‫دریافت شد. خیلی ممنون

930
01:20:00,534 --> 01:20:02,668
‫خب دوستان، واقعاً شرمنده

931
01:20:02,669 --> 01:20:04,939
‫داریم دنبال دو تا فراری می‌گردیم
‫که شبیه شما هستن

932
01:20:05,439 --> 01:20:08,507
‫- واقعاً؟
‫- بله آقا، جناب ونس، خانم کلارک

933
01:20:08,508 --> 01:20:10,010
‫- ممنونم
‫- ممنون

934
01:20:10,011 --> 01:20:12,079
‫راستی، می‌دونی چیه؟
‫یادمه وقتی خانمم حامله بود

935
01:20:12,080 --> 01:20:13,679
‫شب و روز حالش بد بود

936
01:20:13,680 --> 01:20:16,049
‫برای همین نمی‌دونم
‫چرا بهش میگن حالت تهوع صبحگاهی

937
01:20:16,050 --> 01:20:17,316
‫اصلاً منطقی نیست

938
01:20:17,317 --> 01:20:22,055
‫راستش همین الان
‫داشتیم در مورد همین حرف می‌زدیم

939
01:20:22,056 --> 01:20:23,322
‫خیلی‌خب، امیدوارم بهتر بشی

940
01:20:23,323 --> 01:20:24,624
‫و بهتون تبریک میگم

941
01:20:24,625 --> 01:20:25,993
‫لطف داری سرکار. خیلی ممنون

942
01:20:25,994 --> 01:20:27,594
‫- ممنون
‫- فقط یه سوال

943
01:20:28,128 --> 01:20:30,697
‫احیاناً کارت ماشینت همراهت نیست؟

944
01:20:33,835 --> 01:20:35,668
‫چرا. آره، توی داشبورده

945
01:20:35,669 --> 01:20:37,304
‫میشه یه نگاهی بهش بندازم؟

946
01:20:37,905 --> 01:20:39,305
‫- نه چه مشکلی، بفرما
‫- عالیه

947
01:20:39,306 --> 01:20:40,906
‫همین‌جا بمونین

948
01:20:51,351 --> 01:20:52,951
‫چرا ماشین این شکلی شده؟

949
01:21:00,394 --> 01:21:02,462
‫چه غلطی کردی؟

950
01:21:02,964 --> 01:21:04,665
‫چرا همچین کاری کردی؟

951
01:21:05,332 --> 01:21:07,869
‫اولیور، چه غلطی کردی؟

952
01:21:08,702 --> 01:21:12,372
‫- چرا همچین غلطی کردی؟
‫- هی، هی، هی

953
01:21:16,811 --> 01:21:18,444
‫گوش کن چی میگم
‫گوش کن چی میگم

954
01:21:18,445 --> 01:21:21,148
‫گوش کن چی میگم، گوش کن چی میگم
‫گوش کن چی میگم

955
01:21:21,149 --> 01:21:23,216
‫باید بریم. باید بریم

956
01:21:23,684 --> 01:21:25,284
‫باید بریم. باید بریم

957
01:21:25,920 --> 01:21:28,321
‫فهمیدی؟ باید همین الان بریم

958
01:22:02,289 --> 01:22:03,889
‫لعنتی!

959
01:22:39,426 --> 01:22:41,026
‫هی، کارولاین؟

960
01:22:42,696 --> 01:22:44,531
‫چقدر پول همراهته؟

961
01:22:48,702 --> 01:22:50,302
‫لعنتی

962
01:22:52,339 --> 01:22:53,941
‫هی، هی

963
01:23:00,380 --> 01:23:01,980
‫چقدر پول همراهته؟

964
01:23:13,895 --> 01:23:15,061
‫دوازده دلار

965
01:23:15,062 --> 01:23:16,763
‫بقیه‌ش توی اون یکی ماشینه

966
01:23:18,833 --> 01:23:20,433
‫خیلی‌خب

967
01:23:56,369 --> 01:23:57,969
‫سلام کارولاین

968
01:24:00,975 --> 01:24:02,441
‫شما؟

969
01:24:02,442 --> 01:24:04,812
‫اسم من ویلون جارویسه

970
01:24:05,645 --> 01:24:07,714
‫مامور تیم ویژه‌ی...

971
01:24:20,995 --> 01:24:22,629
‫کارولاین، قطع نکن

972
01:24:23,530 --> 01:24:25,332
‫همه‌چی رو در مورد تو و اولیور می‌دونیم

973
01:24:25,333 --> 01:24:28,202
‫یک ساعت پیش
‫هویتتون رو به خبرگزاری‌ها اعلام کردیم

974
01:24:28,602 --> 01:24:30,470
‫می‌خوام با بابام صحبت کنم

975
01:24:32,006 --> 01:24:33,908
‫باید قبلش با من صحبت کنی

976
01:24:58,065 --> 01:24:59,665
‫کارولاین؟

977
01:25:01,168 --> 01:25:02,768
‫سلام بابایی

978
01:25:03,570 --> 01:25:05,170
‫حالت خوبه؟

979
01:25:06,240 --> 01:25:08,574
‫آره خوبم، خوبم، خوبم

980
01:25:08,575 --> 01:25:10,176
‫- کارولاین، گوش کن
‫- واقعاً شرمنده‌م

981
01:25:10,177 --> 01:25:12,279
‫- واقعاً شرمنده‌م
‫- بس کن. گوش کن چی میگم

982
01:25:12,280 --> 01:25:14,881
‫تا بلایی سر کس دیگه‌ای نیومده
‫یه پاسگاه پلیس پیدا کن

983
01:25:14,882 --> 01:25:16,649
‫و خودتو تحویل بده

984
01:25:16,650 --> 01:25:19,020
‫متوجه شدی؟ شنیدی چی گفتم؟

985
01:25:20,888 --> 01:25:22,188
‫نمی‌تونم

986
01:25:22,189 --> 01:25:23,756
‫ازت خواهش نکردم، دارم بهت میگم

987
01:25:23,757 --> 01:25:25,325
‫باید خودتو از اون یارو جدا کنی

988
01:25:25,326 --> 01:25:27,761
‫تو که نمی‌دونی
‫ چه کارایی ازش برمیاد

989
01:25:28,195 --> 01:25:31,898
‫اون افسره مُرده
‫باید خودتو تحویل بدی

990
01:25:31,899 --> 01:25:34,301
‫شنیدی چی گفتم، کار؟
‫نمی‌دونم کس دیگه‌ای صدمه ببینه

991
01:25:34,302 --> 01:25:37,704
‫و نمی‌خوام تیر بخوری
‫می‌شنوی چی میگم؟

992
01:25:39,273 --> 01:25:40,873
‫کارولاین؟

993
01:25:42,009 --> 01:25:44,078
‫کارولاین؟ گوشی دستته؟

994
01:25:44,611 --> 01:25:46,211
‫کارولاین...

995
01:25:53,287 --> 01:25:55,188
‫مرکز، گشتی 18 هستم

996
01:25:55,189 --> 01:25:57,958
‫توی جاده‌ی 42 هستیم
‫و ایست بازرسی گذاشتیم، تمام

997
01:25:57,959 --> 01:25:59,292
‫تف توش

998
01:25:59,293 --> 01:26:01,027
‫دریافت شد. نیروی کمکی لازم دارین؟

999
01:26:01,028 --> 01:26:02,561
‫همه‌جا ایست بازرسی گذاشتن

1000
01:26:02,562 --> 01:26:04,664
‫حتی جاده‌های بین‌شهری هم خطرناکن

1001
01:26:08,402 --> 01:26:10,002
‫میگم...

1002
01:26:11,439 --> 01:26:13,039
‫بابات چی گفت؟

1003
01:26:15,343 --> 01:26:18,045
‫فقط می‌خواستم صداشو بشنوم

1004
01:26:22,582 --> 01:26:24,352
‫ببین، شاید...

1005
01:26:25,252 --> 01:26:28,288
‫شاید بهتر باشه تا یه مدت
‫بهش زنگ نزنی، باشه؟

1006
01:26:28,289 --> 01:26:29,889
‫اوهوم

1007
01:26:31,258 --> 01:26:32,858
‫باشه

1008
01:26:37,865 --> 01:26:39,499
‫- گندش بزنن
‫- اولیور؟

1009
01:26:40,334 --> 01:26:41,934
‫تف توش، تف توش

1010
01:26:45,406 --> 01:26:47,006
‫باید این ماشین رو یه جا ول کنیم

1011
01:26:49,010 --> 01:26:50,610
‫باشه

1012
01:27:56,077 --> 01:27:57,677
‫ببخشید

1013
01:28:13,894 --> 01:28:15,494
‫همین‌جا بشین

1014
01:28:52,433 --> 01:28:54,033
‫هی

1015
01:28:54,801 --> 01:28:57,872
‫هی، تلویزیون رو نگاه نکن

1016
01:28:59,406 --> 01:29:01,006
‫منو نگاه کن

1017
01:29:10,551 --> 01:29:14,088
‫خب، به‌نظرم باید...

1018
01:29:14,488 --> 01:29:18,125
‫باید یه مدت آفتابی نشیم
‫فقط یکی دو روز

1019
01:29:18,691 --> 01:29:20,861
‫و بعدش بریم دنبال ماشین و پول‌ها

1020
01:29:22,496 --> 01:29:24,096
‫بعدش چی؟

1021
01:29:26,467 --> 01:29:28,067
‫و بعدش...

1022
01:29:32,306 --> 01:29:34,642
‫بعدش قدم به قدم جلو میریم

1023
01:29:35,109 --> 01:29:36,944
‫میریم کارت‌های شناسایی جدید می‌گیریم

1024
01:29:37,978 --> 01:29:43,050
‫و بعدش میریم مکزیک، تایلند...

1025
01:29:44,852 --> 01:29:47,387
‫میریم جایی که اصلاً
‫اونجا دنبال‌مون نگردن

1026
01:29:47,388 --> 01:29:50,756
‫- فرانسه چطوره؟
‫- می‌خوای بری اونجا؟

1027
01:29:50,757 --> 01:29:52,893
‫- می‌خوای بری فرانسه؟
‫- اوهوم

1028
01:29:53,494 --> 01:29:56,230
‫بهم قول 500 تا قرار دادی، یادته؟

1029
01:30:02,236 --> 01:30:04,972
‫به‌نظرم هنوز چند تایی بهم بدهکاری

1030
01:30:14,982 --> 01:30:18,218
‫باشه. بریم فرانسه

1031
01:30:18,219 --> 01:30:19,954
‫باهات میام فرانسه

1032
01:30:21,455 --> 01:30:23,490
‫حاضرم باهات هرجایی برم

1033
01:30:26,560 --> 01:30:29,796
‫خدایا

1034
01:30:35,836 --> 01:30:37,436
‫چطوری کارمون به اینجا کشید؟

1035
01:30:39,039 --> 01:30:41,375
‫اومدی پمپ‌بنزینی که توش کار می‌کردم

1036
01:32:36,390 --> 01:32:38,892
‫دوستت دارم، کارولاین کارولینایی

1037
01:32:41,161 --> 01:32:42,761
‫منم دوستت دارم

1038
01:33:15,596 --> 01:33:17,196
‫- این‌کارو نکن!
‫- این‌کارو نکن!

1039
01:33:17,731 --> 01:33:19,331
‫اسلحه‌تو بنداز وگرنه شلیک می‌کنیم!

1040
01:33:21,368 --> 01:33:23,037
‫بنگ

1041
01:34:51,758 --> 01:34:53,358
‫هی

1042
01:36:50,913 --> 01:36:53,624
‫« همیشه برام سوال بود چرا پرنده‌هایی
‫که می‌تونن هرجایی از دنیا برن »

1043
01:36:53,625 --> 01:36:55,542
‫« یک‌جا باقی می‌مونن »

1044
01:36:55,543 --> 01:36:57,143
‫« بعد همین سوال رو از خودم پرسیدم »

1045
01:37:13,234 --> 01:37:16,802
‫مسافرین چارلستون، کارولینای جنوبی

1046
01:37:16,803 --> 01:37:18,337
‫لطفاً سوار شوید

1047
01:37:18,338 --> 01:37:19,938
‫الو؟

1048
01:37:22,542 --> 01:37:25,478
‫مسافرین چارلستون، کارولینای جنوبی

1049
01:37:25,479 --> 01:37:27,446
‫- لطفاً سوار شوید
‫- کارولاین؟

1050
01:37:27,447 --> 01:37:29,583
‫کار، تویی؟

1051
01:37:30,717 --> 01:37:31,818
‫کارولاین؟

1052
01:37:31,819 --> 01:37:33,719
‫بابایی، از امروز به بعد
‫دیگه بهت زنگ نمی‌زنم

1053
01:37:33,720 --> 01:37:35,756
‫کارولاین، حالت...؟

1054
01:37:47,200 --> 01:37:49,235
‫مامورین فدرال، پس از یک سرنخ اشتباه

1055
01:37:49,236 --> 01:37:51,804
‫در جستجوی کارولاین دنیلز

1056
01:37:51,805 --> 01:37:53,807
‫تعدادی از اتوبوس‌های ممفیس به مقصد

1057
01:37:53,808 --> 01:37:55,942
‫چارلستون، کارولینای جنوبی را متوقف کردند

1058
01:37:55,943 --> 01:38:00,080
‫افسر اف‌بی‌آی گروه ویژه
‫ویلون جارویس، این توقف‌ها را

1059
01:38:00,081 --> 01:38:03,716
‫دردسری ضروری
‫در راه جستجو برای دنیلز توصیف کرد

1060
01:38:03,717 --> 01:38:05,785
‫و تاکید کرد که این سارق بانک بدنام

1061
01:38:05,786 --> 01:38:07,720
‫به سزای اعمال خود خواهد رسید

1062
01:38:07,721 --> 01:38:11,024
‫همدست دنیلز، اولیور اندرسون 35 ساله

1063
01:38:11,025 --> 01:38:14,460
‫دیشب در یک کافه‌ی بین‌راهی
‫در والدن پس از یک درگیری کوتاه

1064
01:38:14,461 --> 01:38:16,730
‫با مامورین پلیس
‫به ضرب گلوله کشته شد

1065
01:38:17,264 --> 01:38:19,933
‫حالا نگاهی می‌اندازیم
‫به شهربازی شهرستان کاب

1066
01:38:19,934 --> 01:38:22,836
‫و برای پیش‌بینی آب‌و‌هوا
‫با جف فیرودر همراه هستیم...

1067
01:39:11,512 --> 01:39:15,516
‫« به فلوریدا خوش آمدید »

1068
01:39:26,901 --> 01:39:29,035
‫خیلی‌خب، پرواز خوبی داشته باشین جناب

1069
01:39:29,036 --> 01:39:30,703
‫نفر بعدی

1070
01:39:30,704 --> 01:39:32,439
‫بفرما اینجا عزیزم

1071
01:39:33,707 --> 01:39:35,075
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

1072
01:39:35,076 --> 01:39:37,576
‫یه بلیط به مقصد کیتو، اکوادور می‌خوام

1073
01:39:37,577 --> 01:39:39,445
‫خیلی‌خب، می‌خواین کی راه بیفتین؟

1074
01:39:39,446 --> 01:39:40,679
‫هرچه سریع‌تر بهتر

1075
01:39:40,680 --> 01:39:42,850
‫- خیلی‌خب، بلیط دو طرفه؟
‫- یک‌طرفه

1076
01:39:44,185 --> 01:39:45,785
‫یک‌طرفه؟

1077
01:39:46,520 --> 01:39:48,120
‫بله خانم

1078
01:39:48,722 --> 01:39:50,924
‫یک‌طرفه

1079
01:39:50,925 --> 01:39:56,563
‫خیلی‌خب، امروز بعدازظهر
‫یه پرواز به مقصد کیتو داریم

1080
01:40:03,271 --> 01:40:05,437
‫- خانم؟
‫- می‌دونی چیه؟

1081
01:40:05,438 --> 01:40:08,340
‫شرمنده. یه چیزی اینجا چسبیده
‫اشکال نداره...؟

1082
01:40:08,341 --> 01:40:09,675
‫- وای نه
‫- برات...؟

1083
01:40:09,676 --> 01:40:12,511
‫- آره لطفاً
‫- اینم از این، پاک شد

1084
01:40:12,512 --> 01:40:16,083
‫ممنون. خیلی لطف کردی

1085
01:40:16,818 --> 01:40:19,152
‫خیلی‌خب. ساعت 8 و ربع
‫یه پرواز به مقصد کیتو داریم

1086
01:40:19,153 --> 01:40:20,287
‫- عالیه
‫- خیلی‌خب

1087
01:40:20,288 --> 01:40:21,720
‫می‌خوای چطوری پرداخت کنی؟

1088
01:40:21,721 --> 01:40:24,992
‫- نقدی
‫- خیلی‌خب، میشه 552 دلار

1089
01:40:30,630 --> 01:40:33,968
‫ششصد دلار

1090
01:40:34,601 --> 01:40:37,437
‫چه اسکناس‌های تمیزی

1091
01:40:39,439 --> 01:40:45,545
‫خیلی‌خب، 53، 54، 55
‫شصت، هشتاد، اینم 600

1092
01:40:46,047 --> 01:40:48,415
‫امر دیگه‌ای ندارین؟

1093
01:40:57,992 --> 01:40:59,961
‫ببخشید خانم، همه‌چی مرتبه؟

1094
01:41:00,995 --> 01:41:05,099
‫شرمنده، می‌دونی چیه؟
‫اسکناس درشت‌تره رو لازم دارم

1095
01:41:07,823 --> 01:41:15,823
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

1096
01:41:15,847 --> 01:41:20,847




1097
01:41:20,871 --> 01:41:25,871




1098
01:41:25,895 --> 01:41:30,895
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

