﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
<font color="#ff2030">سرمووی مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم</font>
Sermovie

2
00:00:15,024 --> 00:00:23,082
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

3
00:00:23,083 --> 00:00:25,041
‫عجیبه که زندگی
‫چقدر سریع می‌تونه تغییر کنه

4
00:00:27,041 --> 00:00:29,458
‫یک سال پیش، اومدم لندن
‫که زندگیم رو از نو شروع کنم...

5
00:00:31,208 --> 00:00:33,291
‫و تمام چیزهایی که ازشون
‫فراری بودم، اینجا پیدام کردن

6
00:00:36,875 --> 00:00:38,475
‫ولی به هرنحوی بود
‫جون سالم به‌در بردم

7
00:00:39,708 --> 00:00:42,625
‫و عاشق کسی شدم
‫که اصلاً نباید می‌شدم

8
00:00:44,291 --> 00:00:45,891
‫یکی از همون پسرهای شَـر...

9
00:00:46,708 --> 00:00:48,333
‫از همونا که مادرت
‫بهت میگه نزدیکش نشی

10
00:00:49,875 --> 00:00:52,166
‫حیف که مامان من با بابای اون
‫ازدواج کرد و ما رو بردن زیر یه سقف

11
00:00:53,333 --> 00:00:54,933
‫امکان نداشت بتونم جلوش مقاومت کنم

12
00:00:55,750 --> 00:00:58,291
‫خدایا، آخه چطور می‌تونم
‫جلوی نیک لستر مقاومت کنم؟

13
00:01:00,958 --> 00:01:03,500
‫ولی تنها چیزی که از پیدا کردن
‫عشق واقعی سخت‌تره...

14
00:01:04,000 --> 00:01:06,333
‫نگه داشتنشه

15
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
‫« اشـتـبـاه تـو: لـنـدن »

16
00:01:30,583 --> 00:01:32,183
‫یالا دیگه!

17
00:01:33,750 --> 00:01:35,350
‫اگه می‌تونی ازم بزن جلو!

18
00:01:48,166 --> 00:01:49,927
‫باورم نمی‌شد مال من شده

19
00:01:49,928 --> 00:01:51,666
‫می‌خواستم به کل دنیا بگم

20
00:01:52,500 --> 00:01:54,708
‫ولی نیک می‌خواست
‫رابطه‌مون رو مخفی نگه داریم

21
00:01:56,875 --> 00:01:59,416
‫درک می‌کنم، آدم چیزی رو
‫مخفی می‌کنه که ازش محافظت کنه

22
00:02:00,708 --> 00:02:02,541
‫ولی بعضی رازها رو
‫ نمیشه تا ابد مخفی نگه داشت

23
00:02:03,833 --> 00:02:05,541
‫یهویی وقتی انتظارشو نداری
‫راز برملا میشه

24
00:02:06,041 --> 00:02:08,082
‫گندش بزنن! تف توش!

25
00:02:08,083 --> 00:02:10,207
‫و وقتی برملا شد...

26
00:02:10,208 --> 00:02:13,125
‫خب، زندگیت با سرعتی باورنکردنی عوض میشه

27
00:02:22,500 --> 00:02:24,999
‫باشه قبول، تو بردی

28
00:02:25,000 --> 00:02:26,707
‫تعجبی نداره

29
00:02:26,708 --> 00:02:28,915
‫- برای جایزه چی می‌خوای؟
‫- خودت می‌دونی چی می‌خوام

30
00:02:28,916 --> 00:02:30,790
‫خب پس باید بیای بگیریش

31
00:02:30,791 --> 00:02:32,540
‫بیا بریم

32
00:02:32,541 --> 00:02:34,208
‫- چی؟
‫- بیا

33
00:02:41,208 --> 00:02:42,808
‫نیک

34
00:02:43,375 --> 00:02:44,975
‫اذیت نکن دیگه

35
00:02:45,875 --> 00:02:47,475
‫برگرد

36
00:02:51,291 --> 00:02:52,891
‫نیک

37
00:02:55,166 --> 00:02:56,766
‫نیک!

38
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
‫چیکار داری می‌کنی؟

39
00:03:09,375 --> 00:03:11,957
‫نیک! وای خدا. خیلی...

40
00:03:11,958 --> 00:03:13,832
‫سورپرایز!

41
00:03:13,833 --> 00:03:17,165
‫وای خدا، بچه‌ها

42
00:03:17,166 --> 00:03:19,207
‫تولدت مبارک عزیزم

43
00:03:19,208 --> 00:03:20,624
‫اینا دیگه کین؟

44
00:03:20,625 --> 00:03:23,874
‫این‌ها بهترین‌های 
‫طبقه‌ی مرفه بریتانیان، عزیزم

45
00:03:23,875 --> 00:03:24,957
‫پس فقط لبخند بزن و دست تکون بده

46
00:03:24,958 --> 00:03:26,332
‫- من که نمی‌دونم کی به کیه، خب؟
‫- باشه

47
00:03:26,333 --> 00:03:27,415
‫- سلام
‫- سلام

48
00:03:27,416 --> 00:03:29,016
‫تولدت مبارک

49
00:03:32,833 --> 00:03:35,457
‫باورم نمیشه این همه زحمت کشیدی. محشره

50
00:03:35,458 --> 00:03:38,707
‫- دروغ‌های نیک واقعاً اینقدر باورپذیر بود؟
‫- آره، یه‌خرده زیادی باورپذیر بود

51
00:03:38,708 --> 00:03:40,207
‫آخی

52
00:03:40,208 --> 00:03:43,790
‫- گل آبی نداشتن
‫- مامان

53
00:03:43,791 --> 00:03:45,082
‫آبی؟

54
00:03:45,083 --> 00:03:48,040
‫وقتی نوآ حدوداً 5 سالش بود
‫یه تیکه باغچه بهش دادم که ازش مراقبت کنه

55
00:03:48,041 --> 00:03:50,457
‫و همه‌ش دلش می‌خواست
‫رُز آبی بکاره

56
00:03:50,458 --> 00:03:52,665
‫منظورت اون گل‌های خز و الکیه

57
00:03:52,666 --> 00:03:53,957
‫که توی مغازه‌های
‫لوازم تحریر پیدا میشن؟

58
00:03:53,958 --> 00:03:56,082
‫از نظر من که خیلی قشنگ بودن

59
00:03:56,083 --> 00:03:58,165
‫جون به جونش کنی فلوریداییه

60
00:03:58,166 --> 00:03:59,624
‫هی!

61
00:03:59,625 --> 00:04:01,457
‫ببین کی اومده

62
00:04:01,458 --> 00:04:02,707
‫این چیه؟

63
00:04:02,708 --> 00:04:04,665
‫می‌خوام با خودت ببریش آکسفورد

64
00:04:04,666 --> 00:04:05,790
‫آخی

65
00:04:05,791 --> 00:04:08,250
‫که اگر دلتنگ اینجا شدی، بغلش کنی

66
00:04:08,875 --> 00:04:10,290
‫وای خدا، گربه‌ست

67
00:04:10,291 --> 00:04:12,749
‫عاشقشم

68
00:04:12,750 --> 00:04:14,708
‫حالا دیگه توی دانشگاه تنها نمی‌مونم

69
00:04:19,333 --> 00:04:22,458
‫- آبجو تموم شد. دو تا واسه خودمون نگه داشتم
‫- ممنون رفیق

70
00:04:23,125 --> 00:04:24,725
‫نوش داداش

71
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
‫یه چیزی بگم به کسی نمیگی؟

72
00:04:29,958 --> 00:04:31,665
‫چیه؟

73
00:04:31,666 --> 00:04:35,291
‫حلقه‌ی مادربزرگم دستمه
‫و می‌خوام از جنا خواستگاری کنم

74
00:04:36,291 --> 00:04:37,582
‫یعنی چی؟ همین امروز؟

75
00:04:37,583 --> 00:04:38,665
‫- نه
‫- نه؟

76
00:04:38,666 --> 00:04:40,124
‫- نه، نه، نه. امروز نه
‫- واقعاً میگی؟

77
00:04:40,125 --> 00:04:41,665
‫- آره واقعاً
‫- تبریک میگم

78
00:04:41,666 --> 00:04:43,707
‫- ممنون. ممنون. یه...
‫- من ساقدوشتم؟

79
00:04:43,708 --> 00:04:46,207
‫- آره، ساقدوشم خودتی. آره
‫- خیلی‌خب، خوبه. خوشم اومد

80
00:04:46,208 --> 00:04:47,332
‫یه... یه سری چیزها هست

81
00:04:47,333 --> 00:04:48,582
‫- که می‌خوام قبلش حل کنم
‫- خیلی‌خب

82
00:04:48,583 --> 00:04:50,832
‫می‌خوام تمام بدهی‌هام رو صاف کنم، می‌دونی؟

83
00:04:50,833 --> 00:04:53,333
‫که باری رو دوش‌مون نباشه

84
00:04:53,833 --> 00:04:55,707
‫حله. باشه، رو کمک من حساب کن

85
00:04:55,708 --> 00:04:57,457
‫نیک، ازت پول نمی‌خوام

86
00:04:57,458 --> 00:04:59,058
‫ولی یه مسابقه هست

87
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
‫و باشگاه رو روش شرط بستم

88
00:05:02,750 --> 00:05:04,165
‫- نه. نه. نه
‫- نیک؟

89
00:05:04,166 --> 00:05:05,874
‫- خودت می‌دونی دیگه مسابقه نمیدم
‫- نه، نه، نه

90
00:05:05,875 --> 00:05:08,915
‫- عین آب خوردن می‌تونی شکستش بدی
‫- دیگه... دیگه مسابقه نمیدم. کشیدم کنار

91
00:05:08,916 --> 00:05:10,499
‫به نوآ قول دادم. کار دارم

92
00:05:10,500 --> 00:05:11,915
‫اگر برنده بشی، بدهیم صاف میشه

93
00:05:11,916 --> 00:05:14,165
‫یه شرط‌بندی احمقانه بود
‫و نمی‌تونم پسش بگیرم. قبول کن دیگه

94
00:05:14,166 --> 00:05:16,041
‫عه، سلام بچه‌ها

95
00:05:16,666 --> 00:05:18,165
‫چرا اینقدر مشکوک می‌زنین؟

96
00:05:18,166 --> 00:05:20,707
‫شما چرا اینقدر مشکوک می‌زنین؟

97
00:05:20,708 --> 00:05:21,790
‫سوال خیلی خوبیه

98
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
‫لطفاً جمع بشین

99
00:05:25,375 --> 00:05:26,975
‫خوب حالشو گرفتی

100
00:05:27,250 --> 00:05:29,375
‫نیک. وایسا، خواهش می‌کنم

101
00:05:29,958 --> 00:05:32,665
‫اگر قرار باشه این‌کارو بکنم
‫نوآ اصلاً نباید بو ببره

102
00:05:32,666 --> 00:05:35,458
‫معلومه. به دخترها چیزی نمیگیم

103
00:05:36,791 --> 00:05:38,391
‫- باشه؟
‫- باشه

104
00:05:38,875 --> 00:05:41,790
‫شاید بعضی‌هاتون اینو بدونین
‫ولی امروز دو مناسبت شیرین داریم

105
00:05:41,791 --> 00:05:45,582
‫نه تنها تولد دختر زیبا و باهوش منه

106
00:05:45,583 --> 00:05:48,333
‫ولی توی آکسفورد هم قبول شده...

107
00:05:49,916 --> 00:05:52,166
‫و قراره علوم مهندسی بخونه

108
00:05:52,750 --> 00:05:55,958
‫مطمئنم تا چشم به‌هم بزنیم
‫مدیر فنی یه تیم فرمول 1 شده

109
00:05:58,291 --> 00:06:00,457
‫- به افتخار نوآ...
‫- به افتخار نوآ

110
00:06:00,458 --> 00:06:02,790
‫و آینده‌ی درخشانش

111
00:06:05,000 --> 00:06:07,374
‫صدای یه سورپرایز دیگه میاد؟

112
00:06:07,375 --> 00:06:09,583
‫آره. لطفاً بیاین بریم جلوی خونه

113
00:06:11,541 --> 00:06:15,166
‫- قضیه چیه؟ قضیه چیه؟
‫- چیزی نمونده. داری می‌رسی

114
00:06:18,416 --> 00:06:20,082
‫چی؟

115
00:06:20,083 --> 00:06:21,790
‫تولدت مبارک

116
00:06:21,791 --> 00:06:24,040
‫- جدی میگین؟
‫- آره

117
00:06:24,041 --> 00:06:26,540
‫روندن تا آکسفورد با این
‫ یه‌خرده بیشتر کیف میده

118
00:06:26,541 --> 00:06:29,957
‫باورم نمیشه. عاشقشم

119
00:06:29,958 --> 00:06:31,558
‫ممنون

120
00:06:35,083 --> 00:06:36,683
‫چی؟

121
00:06:39,333 --> 00:06:41,999
‫- یالا! روشنش کن!
‫- یالا نوآ

122
00:06:42,000 --> 00:06:44,041
‫روشنش کن!

123
00:06:59,416 --> 00:07:00,749
‫خب... سورپرایز خوبی بود؟

124
00:07:00,750 --> 00:07:03,082
‫آره. ولی خوشم نمیاد
‫که چقدر راحت بهم دروغ گفتی

125
00:07:03,083 --> 00:07:06,457
‫هی. تدارک دیدن یه جشن غافلگیرکننده
‫دروغ گفتن نیست، رمانتیکه

126
00:07:06,458 --> 00:07:08,058
‫باشه

127
00:07:22,791 --> 00:07:24,332
‫نوآ

128
00:07:24,333 --> 00:07:25,958
‫هی

129
00:07:26,458 --> 00:07:29,083
‫ببخشید بیدارت کردم
‫ولی تقریباً 3 دقیقه وقت داریم

130
00:07:29,583 --> 00:07:32,333
‫خیلی‌خب

131
00:07:36,791 --> 00:07:38,391
‫می‌دونی... دلم برای این منظره تنگ میشه

132
00:07:38,750 --> 00:07:40,958
‫چشم‌چرونی می‌کنی؟

133
00:07:43,166 --> 00:07:44,766
‫چشمت رو درویش کن

134
00:07:47,166 --> 00:07:49,915
‫- خیلی‌خب، چشم‌هاتو ببند
‫- چرا؟

135
00:07:49,916 --> 00:07:51,583
‫چشم‌هاتو ببند

136
00:07:53,041 --> 00:07:54,641
‫بیا اینجا

137
00:07:56,166 --> 00:07:57,766
‫باز کن

138
00:08:01,000 --> 00:08:02,624
‫تولدت مبارک

139
00:08:02,625 --> 00:08:04,225
‫خیلی دوسش دارم

140
00:08:04,625 --> 00:08:08,416
‫اینو بهت میدم که وقتی رفتی آکسفورد
‫منو فراموش نکنی

141
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
‫عاشقتم

142
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
‫شنیدن این حرف از زبونت
‫هیچوقت خسته‌کننده نمیشه

143
00:08:19,791 --> 00:08:21,391
‫خب دیگه...

144
00:08:22,583 --> 00:08:24,208
‫توام بگو

145
00:08:25,000 --> 00:08:26,499
‫بگو

146
00:08:26,500 --> 00:08:28,375
‫منم عاشقتم، نیک

147
00:08:38,041 --> 00:08:39,707
‫خیلی‌خب

148
00:08:39,708 --> 00:08:41,308
‫بمون

149
00:08:45,208 --> 00:08:47,958
‫ساعتش دو دقیقه پیش زنگ خورد

150
00:08:49,041 --> 00:08:51,165
‫- قرار شد کی بهشون بگیم؟
‫- به‌زودی میگیم

151
00:08:51,166 --> 00:08:54,749
‫ولی... الان نه
‫بابام فعلاً ذهنش خیلی مشغوله، باشه؟

152
00:08:54,750 --> 00:08:56,708
‫- بهشون میگیم. ولی الان نمیشه
‫- باشه

153
00:08:59,875 --> 00:09:01,475
‫وای خدا، چقدر تو خوشگلی

154
00:09:02,333 --> 00:09:04,041
‫دلم می‌خواد همه‌ش
‫تو رختخواب کنارت بخوابم

155
00:09:06,208 --> 00:09:07,808
‫سر صبحونه می‌بینمت

156
00:09:24,000 --> 00:09:25,624
‫صبح بخیر، نیک

157
00:09:25,625 --> 00:09:26,790
‫صبح بخیر. سلام

158
00:09:26,791 --> 00:09:28,207
‫- سحرخیز شدی
‫- آره

159
00:09:28,208 --> 00:09:31,540
‫خوابم نمی‌برد، برای همین گفتم
‫بهتره سخنرانی مراسم رو بنویسم

160
00:09:31,541 --> 00:09:35,290
‫اگر کمکم کنی خیلی خوب میشه

161
00:09:35,291 --> 00:09:37,207
‫- خوشحال میشم
‫- عالیه

162
00:09:37,208 --> 00:09:40,791
‫راستشو بخوای، بابت تعهد و تلاشت
‫برای این رونمایی تحت‌تاثیر قرار گرفتم

163
00:09:41,708 --> 00:09:43,457
‫- بیا بریم دفترم
‫- عالیه

164
00:09:43,458 --> 00:09:46,999
‫خب... سه تا مقدمه
‫برای به‌ذهنم رسیده

165
00:09:47,000 --> 00:09:48,624
‫- واقعاً؟
‫- آره...

166
00:09:48,625 --> 00:09:50,874
‫منم قراره برای تولدم
‫پورشه گیرم بیاد؟

167
00:09:50,875 --> 00:09:52,708
‫- نه
‫- صبح بخیر

168
00:09:53,208 --> 00:09:55,749
‫اوضاع باشگاه بوکس چطوره؟
‫کار و کاسبی خوبه؟

169
00:09:55,750 --> 00:09:59,374
‫خوبه. جنت کمک‌های مالی زیادی جمع کرده

170
00:09:59,375 --> 00:10:02,000
‫که... که بچه‌های قشرهای مختلف
‫بیان تو کار و اینا

171
00:10:02,541 --> 00:10:05,707
‫آره، واقعاً پتانسیل خیلی بالایی داره

172
00:10:05,708 --> 00:10:08,082
‫بچه‌ها دارن خیلی ازش سود می‌برن
‫واقعاً عالیه

173
00:10:08,083 --> 00:10:09,999
‫- خوبه
‫- ایده‌ها از اونه، کارها با من

174
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
‫خیلی دلم می‌خواد بعداً بیام ببینم

175
00:10:12,041 --> 00:10:13,290
‫جدی میگم

176
00:10:13,291 --> 00:10:15,082
‫چه گردنبند قشنگی

177
00:10:15,083 --> 00:10:17,000
‫آره. هدیه گیرم اومده

178
00:10:17,958 --> 00:10:19,165
‫کی بهت داده؟

179
00:10:19,166 --> 00:10:22,083
‫جنا. هدیه‌ی تولدمه

180
00:10:22,875 --> 00:10:24,666
‫- چی؟
‫- گردنبندم

181
00:10:25,583 --> 00:10:28,082
‫آره، من این گردنبند رو براش گرفتم

182
00:10:28,083 --> 00:10:31,665
‫- واقعاً؟
‫- امسال قراره حسابی برای هدیه خرج کنم

183
00:10:31,666 --> 00:10:33,750
‫حالا وایسا ببین
‫برای کریسمس چی براتون می‌گیرم

184
00:10:35,875 --> 00:10:36,957
‫کسی قهوه می‌خوره؟

185
00:10:36,958 --> 00:10:38,708
‫- آره لطفاً
‫- آره لطفاً، ممنون

186
00:10:40,083 --> 00:10:43,375
‫دلم برای دور هم بودن‌هامون تنگ میشه
‫دل تو تنگ نمیشه، خانم آکسفوردی؟

187
00:11:20,833 --> 00:11:23,083
‫بدون خط و خراش رسید به مقصد

188
00:11:23,833 --> 00:11:25,665
‫- خیلی نرم و راحت می‌رونه
‫- واقعاً؟

189
00:11:25,666 --> 00:11:27,915
‫می‌خواستی آقای راننده زحمتش نشه، آره؟

190
00:11:27,916 --> 00:11:31,375
‫آره خب، نوآ یه عالمه وسیله داره
‫پس زور بازوی من به‌کارمون میاد

191
00:11:37,166 --> 00:11:39,415
‫- وای خدا
‫- باورم نمیشه

192
00:11:39,416 --> 00:11:42,125
‫قراره آموزش جادوگری ببینی؟

193
00:11:51,166 --> 00:11:52,791
‫وای خدا. شروع شد

194
00:11:53,583 --> 00:11:56,415
‫سال‌ اولی‌ها امشب توی جی‌سی‌آر
‫به صرف نوشیدنی دعوتن. میای؟

195
00:11:56,416 --> 00:11:58,124
‫آره میام، ممنون

196
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
‫اگر خواستی می‌تونی
‫خواهرت رو هم بیاری

197
00:12:02,458 --> 00:12:04,124
‫تحمل راگبی‌بازها رو ندارم

198
00:12:04,125 --> 00:12:06,207
‫- راگبی‌بازها که باب دل خودمن
‫- مامان!

199
00:12:06,208 --> 00:12:08,583
‫اتاق من شماره‌ی 11ـه. کجاست؟

200
00:12:14,083 --> 00:12:15,683
‫قشنگ شد

201
00:12:16,083 --> 00:12:17,832
‫چیزی در مورد همسایه‌هات می‌دونی؟

202
00:12:17,833 --> 00:12:20,207
‫- می‌تونیم بریم یه سلامی بهشون بکنیم
‫- آره، شاید

203
00:12:20,208 --> 00:12:22,207
‫خیلی‌خب... این آخریه

204
00:12:22,208 --> 00:12:23,457
‫اینا رو چیکار کنم؟

205
00:12:23,458 --> 00:12:25,707
‫بذار... بذارش... بذارش همون‌جا

206
00:12:25,708 --> 00:12:27,832
‫- خودم تختت رو مرتب می‌کنم
‫- می‌تونیم توی چیدن وسایل کمکت کنیم

207
00:12:27,833 --> 00:12:29,433
‫خودم بقیه‌شو انجام میدم

208
00:12:31,750 --> 00:12:33,375
‫چیز دیگه‌ای لازم نداره؟

209
00:12:34,166 --> 00:12:35,766
‫نه، نه

210
00:12:38,333 --> 00:12:41,291
‫راستی... یادم رفت کلیدش رو بهش بدم

211
00:12:43,666 --> 00:12:45,266
‫باشه

212
00:12:58,125 --> 00:12:59,750
‫یادم رفت کلیدت رو بهت بدم

213
00:13:44,166 --> 00:13:46,583
‫می‌خوام امشب که رفتی مهمونی
‫به یاد من باشی

214
00:13:47,083 --> 00:13:48,683
‫هستم

215
00:13:51,375 --> 00:13:52,975
‫خوبه

216
00:14:14,708 --> 00:14:15,832
‫باورم نمیشه

217
00:14:15,833 --> 00:14:17,433
‫نیک لستر

218
00:14:17,958 --> 00:14:20,290
‫- برایر
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

219
00:14:20,291 --> 00:14:21,958
‫اومدم...

220
00:14:23,041 --> 00:14:25,124
‫خواهرخونده‌م رو برسونم

221
00:14:25,125 --> 00:14:27,624
‫عه، واقعاً؟
‫ویل دوباره ازدواج کرده؟

222
00:14:27,625 --> 00:14:29,874
‫- آره، آره
‫- وای خدا

223
00:14:29,875 --> 00:14:31,582
‫توی آکسفورد قبول شدی؟

224
00:14:31,583 --> 00:14:32,874
‫آره

225
00:14:32,875 --> 00:14:35,291
‫ببین، باید برم ولی...

226
00:14:36,583 --> 00:14:38,183
‫خیلی خوشحال شدم دیدمت

227
00:14:42,791 --> 00:14:45,083
‫خیلی باورپذیر بود

228
00:14:57,750 --> 00:15:01,000
‫سلام من برایرم، اتاق کناری اتاق منه

229
00:15:01,500 --> 00:15:02,582
‫عه، سلام

230
00:15:02,583 --> 00:15:05,415
‫که از لحاظ آماری یعنی
‫صددرصد دوست‌های صمیمی میشیم

231
00:15:05,416 --> 00:15:07,374
‫چه بخوایم چه نخوایم

232
00:15:07,375 --> 00:15:11,415
‫برای همین اومدم ببینم
‫می‌خوای سریع‌تر پیش بریم

233
00:15:11,416 --> 00:15:13,333
‫و با همدیگه مست کنیم یا نه؟

234
00:15:37,750 --> 00:15:39,165
‫کدوم یکی رو می‌خوای؟

235
00:15:39,166 --> 00:15:41,290
‫آقای راه‌راهی یا آقای کراواتی؟

236
00:15:41,291 --> 00:15:43,124
‫یا آقای جوراب ساق‌کوتاه؟

237
00:15:43,125 --> 00:15:44,540
‫- نه
‫- به‌نظرم آقای راه‌راهی

238
00:15:44,541 --> 00:15:48,207
‫یه‌خرده روم کراش داره
‫ولی اگر اونو می‌خوای، مشکلی ندارم

239
00:15:48,208 --> 00:15:50,082
‫- نمی‌خوام، نمی‌خوام
‫- یعنی چی نمی‌خوای؟

240
00:15:50,083 --> 00:15:53,749
‫- خودم دوست‌پسر دارم
‫- نوآ! این چه حرفیه

241
00:15:53,750 --> 00:15:56,207
‫اینطوری که خیلی حوصله‌سربر میشه

242
00:15:56,208 --> 00:15:58,790
‫هدف از دانشگاه اینه که ببینی
‫چه گزینه‌هایی داری. ناسلامتی جوونی

243
00:15:58,791 --> 00:16:01,790
‫- عین مامانم حرف می‌زنی
‫- پس ظاهراً زن خیلی باحالیه

244
00:16:01,791 --> 00:16:02,874
‫جدی میگم

245
00:16:02,875 --> 00:16:05,749
‫- دوست‌پسرت از اینا جذاب‌تره؟
‫- آره. هست

246
00:16:05,750 --> 00:16:07,249
‫- واقعاً؟ جدی؟
‫- آره. حالا خودت می‌بینی

247
00:16:07,250 --> 00:16:08,415
‫- بعداً می‌بینیش
‫- واقعاً؟

248
00:16:08,416 --> 00:16:10,333
‫- آره، امروز صبح اومد منو رسوند
‫- خیلی‌خب

249
00:16:11,375 --> 00:16:12,975
‫عه، واقعاً؟

250
00:16:13,291 --> 00:16:15,000
‫خیلی‌خب پس، همه‌چی رو برام تعریف کن

251
00:16:16,166 --> 00:16:17,766
‫یجورایی رازه

252
00:16:19,083 --> 00:16:20,750
‫عالیه، من عاشق رازم

253
00:16:37,416 --> 00:16:39,249
‫ببخشید، ببخشید

254
00:16:39,250 --> 00:16:43,540
‫صبح بخیر، و به کلاس
‫مهندسی آیروترمال خوش اومدین

255
00:16:43,541 --> 00:16:45,333
‫شروع کنیم؟

256
00:16:46,791 --> 00:16:49,125
‫کی می‌تونه بگه این چیه؟

257
00:16:50,000 --> 00:16:53,375
‫تو... چی؟

258
00:16:56,625 --> 00:16:57,832
‫خب...

259
00:16:57,833 --> 00:17:01,291
‫این ماشین سال 2009
‫تیم براون‌ جی‌پی توی فرمول یکه

260
00:17:01,958 --> 00:17:04,499
‫یه حفره‌ی قانونی توی
‫قوانین و مقررات هوایی پیدا کردن

261
00:17:04,500 --> 00:17:07,458
‫و دیفیوزر دوگانه رو درست کردن
‫که باعث افزایش نیروی رو به‌پایین میشه

262
00:17:08,666 --> 00:17:10,625
‫جفتتون کاملاً درست گفتین

263
00:17:11,375 --> 00:17:16,457
‫دیفیوزر براون با دقت زیاد
‫با بالچه‌هایی در کناره‌هاش طراحی شده بود

264
00:17:16,458 --> 00:17:18,582
‫کی می‌تونه بگه چیکار می‌کنن؟

265
00:17:18,583 --> 00:17:21,207
‫به انتقال هوا بین مناطق پرفشار
‫و کم‌فشار کمک می‌کنن

266
00:17:21,208 --> 00:17:24,415
‫آره. و نیروی بالابرنده‌ی
‫هواپیماها رو هم بیشتر می‌کنن

267
00:17:24,416 --> 00:17:25,540
‫کسی که اختراعش کرده

268
00:17:25,541 --> 00:17:28,291
‫ایده‌ش رو از پرنده‌ها گرفته
‫که پرهای بال‌شون رو به سمت بالا خم می‌کنن

269
00:17:28,958 --> 00:17:30,665
‫درسته

270
00:17:30,666 --> 00:17:33,708
‫- بله؟
‫- ببخشید مزاحم مراسم جفت‌گیریتون میشم...

271
00:17:35,250 --> 00:17:37,583
‫ولی میشه کلاسم رو ادامه بدم؟ ممنون

272
00:17:38,625 --> 00:17:42,249
‫امروز هدف و فایده‌ی
‫بالچه‌ها رو بررسی می‌کنیم

273
00:17:42,250 --> 00:17:43,850
‫مهم‌ترین کاربردها...

274
00:17:50,583 --> 00:17:52,499
‫خوش گذشت، مگه نه؟

275
00:17:52,500 --> 00:17:55,165
‫اگر نمی‌خوای جملاتت رو تموم کنم
‫نباید جملات من رو تموم می‌کردی

276
00:17:55,166 --> 00:17:56,766
‫خوبه. بالاخره یه حریف قدر پیدا کردم

277
00:17:57,125 --> 00:17:58,725
‫از دیدنت خوشحال شدم

278
00:17:59,458 --> 00:18:01,058
‫من "مایکل"ـم

279
00:18:03,000 --> 00:18:04,332
‫منم "نوآ"ـم

280
00:18:04,333 --> 00:18:06,625
‫خیلی‌خب، نوآ

281
00:18:08,541 --> 00:18:10,707
‫خب اهل کجای آمریکایی؟

282
00:18:10,708 --> 00:18:13,083
‫تو از کدوم مدرسه‌ی شبانه‌روزی
‫اعیونی بریتانیایی دراومدی؟

283
00:18:13,875 --> 00:18:15,791
‫خوب بود، ولی اشتباه گفتی

284
00:18:16,291 --> 00:18:18,624
‫توی مدرسه‌ی ما
‫اگر توی کلاس حرف می‌زدی

285
00:18:18,625 --> 00:18:21,958
‫احتمال اینکه زیر چشمت بادمجون بکارن
‫بیشتر بود تا اینکه یه دختر شماره‌تو بگیره

286
00:18:22,916 --> 00:18:24,540
‫من که ازت شماره نخواستم

287
00:18:24,541 --> 00:18:26,082
‫هنوز نخواستی

288
00:18:26,083 --> 00:18:28,374
‫درضمن، بذار به عنوان
‫یه سال دومی یه توصیه‌ای بهت بکنم

289
00:18:28,375 --> 00:18:31,957
‫یه رسمی تو این دانشگاه هست
‫که اگر جلوی یکی کتابت بیفته زمین

290
00:18:31,958 --> 00:18:33,957
‫- طرف باید شماره‌شو توش بنویسه
‫- واقعاً؟

291
00:18:33,958 --> 00:18:38,082
‫آره، راستش همین‌جا
‫توی کتاب راهنمای آکسفورد هم نوشته

292
00:18:38,083 --> 00:18:39,683
‫توی صفحه‌ی...

293
00:18:41,625 --> 00:18:42,749
‫ای وای

294
00:18:42,750 --> 00:18:44,666
‫خودم برات برش می‌دارم

295
00:18:45,666 --> 00:18:47,416
‫وای خدا

296
00:18:49,666 --> 00:18:50,749
‫عجب

297
00:18:50,750 --> 00:18:53,625
‫یه‌خرده زیادی لوس بود
‫ولی برام درس شد

298
00:18:54,250 --> 00:18:55,850
‫بفرما

299
00:18:56,375 --> 00:18:57,624
‫که اگر کارم داشتی بتونی زنگ بزنی

300
00:18:57,625 --> 00:18:59,333
‫شاید اگر نیاز بود
‫بهت بگم اشتباه می‌گفتی

301
00:19:00,083 --> 00:19:01,683
‫بعداً می‌بینمت، نوآ

302
00:19:05,958 --> 00:19:09,207
‫یعنی میگی توی اولین کلاس
‫استاد ازت سوال پرسید؟

303
00:19:09,208 --> 00:19:10,624
‫جوابش رو می‌دونستم

304
00:19:10,625 --> 00:19:12,540
‫خدایا، چقدر سوگلی استادهایی

305
00:19:12,541 --> 00:19:13,624
‫فکر نکنم

306
00:19:13,625 --> 00:19:16,332
‫توی کلاس مهندسی آیروترمال
‫رقابت خیلی شدیده

307
00:19:16,333 --> 00:19:18,749
‫مگه همه‌شون خرخونن؟

308
00:19:18,750 --> 00:19:21,124
‫آره. بخصوص یکیشون

309
00:19:21,125 --> 00:19:25,749
‫بخصوص یکیشون؟
‫این خرخونی که میگی اسم هم داره؟

310
00:19:25,750 --> 00:19:28,249
‫مایکل. سال دومیه

311
00:19:28,250 --> 00:19:30,540
‫آره خب، خودت که می‌دونی
‫هر پسری نزدیکت بشه می‌کشمش

312
00:19:30,541 --> 00:19:32,141
‫بس کن

313
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
‫خیلی خسته‌م

314
00:19:35,416 --> 00:19:37,999
‫بابام بابت این معامله‌ی ادغام
‫داره خیلی بهم فشار میاره

315
00:19:38,000 --> 00:19:39,957
‫بابت جمعه اضطراب دارم

316
00:19:39,958 --> 00:19:42,749
‫هی، مطمئنم عالی پیش میره
‫منم میام تماشات می‌کنم

317
00:19:42,750 --> 00:19:44,499
‫وای خدا، حالا بیشتر اضطراب گرفتم

318
00:19:44,500 --> 00:19:47,916
‫چرا؟ اگر گند زدی، یا زنگ هشدار حریق رو
‫می‌زنم یا یه کار دیگه می‌کنم

319
00:19:49,833 --> 00:19:51,433
‫عاشقتم

320
00:19:51,666 --> 00:19:54,125
‫من بیشتر عاشقتم
‫پای تلفن می‌مونی تا خواب برم؟

321
00:19:54,708 --> 00:19:56,308
‫آره، معلومه

322
00:19:57,750 --> 00:20:00,833
‫انگار همین‌جا کنارم توی آپارتمانمی

323
00:20:14,083 --> 00:20:17,165
‫نشست مطبوعاتی 15 دقیقه‌ی دیگه شروع میشه

324
00:20:17,166 --> 00:20:19,708
‫لطفاً تشریف ببرید سالن کنفرانس

325
00:20:20,250 --> 00:20:21,850
‫- سلام. چطورین؟
‫- خوبم

326
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
‫آخ، گندش بزنن

327
00:20:43,791 --> 00:20:44,874
‫بیا با مال من بزن

328
00:20:44,875 --> 00:20:46,249
‫- مطمئنی؟
‫- آره

329
00:20:46,250 --> 00:20:47,999
‫وای خدا، خیلی ممنون

330
00:20:48,000 --> 00:20:49,750
‫نجاتم دادی

331
00:20:51,750 --> 00:20:53,207
‫خیلی خوشگل شدی

332
00:20:53,208 --> 00:20:54,808
‫ممنون

333
00:20:55,416 --> 00:20:57,166
‫معمولاً اینقدر اضطراب ندارم

334
00:21:00,041 --> 00:21:03,333
‫شاید بخاطر اینه که صندلیم کنار
‫پسر طلایی دنیای فناوریه...

335
00:21:04,750 --> 00:21:07,375
‫که به‌طرز اعصاب خردکنی جذاب هم هست

336
00:21:08,291 --> 00:21:09,891
‫عجب ترکیبی، مگه نه؟

337
00:21:10,333 --> 00:21:13,125
‫بگذریم، ممنون. برام آرزوی موفقیت کن

338
00:21:15,666 --> 00:21:17,266
‫موفق باشی

339
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
‫لطفاً تشریف ببرید سالن کنفرانس

340
00:21:26,208 --> 00:21:29,165
‫سلام عزیزم
‫قراره شروع کنن، بریم بشینیم؟

341
00:21:29,166 --> 00:21:30,766
‫- آره. آره
‫- آره؟

342
00:21:34,416 --> 00:21:38,540
‫قبل از اینکه جلسه‌ی امروز رو تموم کنیم
‫یه سوال هست که ذهن همه رو مشغول کرده...

343
00:21:38,541 --> 00:21:40,707
‫سوال دردناکیه

344
00:21:40,708 --> 00:21:44,540
‫این مسیر جدیدی که
‫شرکت لستر در پیش گرفته

345
00:21:44,541 --> 00:21:47,291
‫ناشی از دزدیده شدن دخترخونده‌تون
‫در ژوئن سال گذشته بوده؟

346
00:21:47,958 --> 00:21:51,125
‫راستشو بخواین، خریدن یه شرکت نوپای امنیتی
‫ایده‌ی نیک بود

347
00:21:55,041 --> 00:21:56,958
‫ببینین، صحبت در مورد
‫این قضیه چندان راحت نیست

348
00:21:57,583 --> 00:21:59,708
‫چون همونطور که اشاره کردی، ساندرا

349
00:22:00,375 --> 00:22:03,666
‫مسئله برامون شخصیه
‫به معنای واقعی کلمه

350
00:22:04,416 --> 00:22:07,790
‫بعد از اتفاقات پارسال...

351
00:22:07,791 --> 00:22:09,750
‫حس کردم باید یه کاری انجام بدم

352
00:22:10,541 --> 00:22:15,416
‫چون وقتی پای خانواده‌ت و... عزیزانت
‫در میون باشه، باید ازشون محافظت کنی

353
00:22:17,250 --> 00:22:20,333
‫برای همین داریم این‌کارو می‌کنیم
‫به همین سادگی

354
00:22:22,166 --> 00:22:24,040
‫کسی سوالی داره؟
‫بله دیوید؟

355
00:22:24,041 --> 00:22:25,641
‫یه سوال از سوفیا ایتکن دارم

356
00:22:26,083 --> 00:22:30,249
‫فناوری که خلق کردین، پیشنهادهای
‫خریدار زیادی از سیلیکون‌ولی داشته

357
00:22:30,250 --> 00:22:32,207
‫پس چرا شرکت نیک و لستر رو انتخاب کردین

358
00:22:32,208 --> 00:22:34,874
‫که تجربه‌شون در این زمینه
‫به‌شدت کمتر از اون‌هاست؟

359
00:22:34,875 --> 00:22:38,165
‫خب، من همیشه آرزوهای بزرگی
‫برای فناوریم داشتم

360
00:22:38,166 --> 00:22:40,832
‫و خیلی دلم می‌خواست
‫توی بازار فروش خیلی خوبی داشته باشه

361
00:22:40,833 --> 00:22:43,124
‫پس آره، با دقت زیادی دنبال خریدار گشتم

362
00:22:43,125 --> 00:22:47,415
‫ولی نیک اولین کسیه که دیدم

363
00:22:47,416 --> 00:22:49,875
‫شور و اشتیاق و انگیزه‌ش
‫در حد و اندازه‌ی خودمه

364
00:22:52,166 --> 00:22:53,957
‫خب، منم دقیقاً همین حس رو دارم

365
00:22:53,958 --> 00:22:57,082
‫پس خیلی خوشحالم که قراره
‫در این زمینه باهاش همکاری کنم

366
00:22:57,083 --> 00:22:59,708
‫خب، نمیشه همچین
‫تفاهم قوی‌ای رو زیر سوال برد

367
00:23:01,208 --> 00:23:03,833
‫جلسه‌ی امروزمون تموم شد
‫ممنونم که تشریف آوردین

368
00:23:06,291 --> 00:23:08,273
‫دختره خیلی تحسین‌برانگیزه، مگه نه؟

369
00:23:08,274 --> 00:23:09,874
‫اوهوم

370
00:23:13,208 --> 00:23:16,374
‫برگردیم خونه؟

371
00:23:16,375 --> 00:23:18,875
‫می‌خوام... می‌خوام برم دیدن جنا

372
00:23:19,750 --> 00:23:21,999
‫واقعاً؟ کجا باهاش قرار داری؟

373
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
‫اسمش یادم نمیاد

374
00:23:26,000 --> 00:23:27,600
‫چرا اومدی؟

375
00:23:28,458 --> 00:23:29,790
‫چی؟

376
00:23:29,791 --> 00:23:34,250
‫چرا برای یه نشست مطبوعاتی شرکتی حوصله‌سربر
‫این همه راه از آکسفورد اومدی اینجا؟

377
00:23:34,791 --> 00:23:36,707
‫فقط می‌خواستم از خانواده‌مون حمایت کنم

378
00:23:36,708 --> 00:23:38,308
‫لطفاً بهم دروغ نگو

379
00:23:38,625 --> 00:23:41,624
‫طرز نگاهت به سوفیا درست مثل
‫طرز نگاه نیک به اون راگبی‌بازها بود

380
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
‫بین شما دو تا یه خبری هست

381
00:23:43,333 --> 00:23:45,166
‫بیخیال. نه بابا، چه نگاهی مامان

382
00:23:46,000 --> 00:23:48,833
‫من مادرتم. می‌تونم حسش کنم

383
00:23:50,291 --> 00:23:53,082
‫خیلی‌خب، به‌خدا می‌خواستم...

384
00:23:53,083 --> 00:23:55,958
‫- می‌خواستم بهت بگم
‫- ناسلامتی شماها برادرخونده خواهرخونده‌این

385
00:24:06,041 --> 00:24:08,458
‫خیلی خوب پیش رفت
‫نیک عالی صحبت کرد

386
00:24:08,958 --> 00:24:11,582
‫- آره، موافقم
‫- می‌دونستم مأیوسم نمی‌کنه

387
00:24:11,583 --> 00:24:12,707
‫تیم خیلی خوبی بودیم، مگه نه؟

388
00:24:12,708 --> 00:24:15,499
‫پوشش خبریش خیلی عالی درمیاد

389
00:24:15,500 --> 00:24:17,540
‫خیلی‌خب، خانم‌ها
‫با اجازه‌تون ما دیگه بریم

390
00:24:17,541 --> 00:24:19,832
‫چون قراره من و نیک
‫با سوفیا بریم ناهار

391
00:24:19,833 --> 00:24:22,290
‫و امروز بعدازظهر مستقیم ببریمش
‫یه جلسه‌ی مهم

392
00:24:22,291 --> 00:24:24,499
‫توی برنامه‌هام نبود

393
00:24:24,500 --> 00:24:26,790
‫بعدازظهر کار شخصی دارم

394
00:24:26,791 --> 00:24:28,624
‫این حرفا چیه، این قضیه خیلی مهم‌تره

395
00:24:28,625 --> 00:24:31,458
‫باید تا تنور داغه، نون رو بچسبونی

396
00:24:32,000 --> 00:24:33,665
‫مامان می‌دونه

397
00:24:33,666 --> 00:24:35,266
‫- بعدازظهر خوش بگذره
‫- خداحافظ عزیزم

398
00:24:36,041 --> 00:24:37,641
‫می‌دونه

399
00:24:38,416 --> 00:24:40,166
‫نیک. باید بریم سراغ کارمون

400
00:24:43,041 --> 00:24:46,624
‫نوآ، باید هرچی بین تو و نیک هست رو
‫فوراً تموم کنین

401
00:24:46,625 --> 00:24:48,707
‫چون اگر فکر می‌کنی
‫واکنش من بده

402
00:24:48,708 --> 00:24:51,457
‫کافیه ببینی اگر به گوش ویلیام برسه
‫چه واکنشی نشون میده

403
00:24:51,458 --> 00:24:53,750
‫- سلام اِلا!
‫- ایزابل

404
00:24:58,875 --> 00:25:01,665
‫ظاهراً سفرت به لندن
‫یه کابوس تمام‌عیار بوده

405
00:25:01,666 --> 00:25:03,540
‫- آره، نیک وحشت کرده
‫- معلومه

406
00:25:03,541 --> 00:25:05,624
‫ولی می‌دونی چیه؟
‫شاید اینطوری چندان هم بد نباشه

407
00:25:05,625 --> 00:25:08,415
‫- که همه بفهمن
‫- خیلی‌خب

408
00:25:08,416 --> 00:25:10,999
‫نوآ، اینقدر ساده نباش
‫امکان نداره به باباش بگه

409
00:25:11,000 --> 00:25:12,457
‫- بیخیال بابا
‫- از تعهد می‌ترسه

410
00:25:12,458 --> 00:25:15,499
‫عزیزم، نباید بذاری
‫پسرها باهات بازی کنن

411
00:25:15,500 --> 00:25:17,124
‫اینطوری هردفعه ازت سوءاستفاده می‌کنن

412
00:25:17,125 --> 00:25:19,665
‫- نیک اینطوری نیست. حالا خودت می‌بینی
‫- واقعاً؟

413
00:25:19,666 --> 00:25:23,832
‫یه عالمه از بهترین پسرهای بریتانیا
‫اینجا دم دستمونه

414
00:25:23,833 --> 00:25:26,540
‫و اصلاً نمی‌خوای یه امتحانی بکنی؟

415
00:25:26,541 --> 00:25:28,749
‫نه؟ حتی یه‌خرده...؟

416
00:25:28,750 --> 00:25:32,249
‫وای، ببین کی اومده

417
00:25:32,250 --> 00:25:35,875
‫آقاپسر عاشق‌پیشه. اگر تو نخوایش
‫خودم یه لقمه‌ی چپش می‌کنم

418
00:25:36,708 --> 00:25:38,707
‫ببین، برایر، حرف عجیب‌غریبی نزنیا

419
00:25:38,708 --> 00:25:39,999
‫نه بابا

420
00:25:40,000 --> 00:25:41,915
‫یا خدا

421
00:25:41,916 --> 00:25:43,516
‫مراقب رفتارت باش

422
00:25:44,708 --> 00:25:45,790
‫بیا

423
00:25:45,791 --> 00:25:49,374
‫دیروز که رفته بودی عشق‌و‌حال
‫من داشتم در مورد اصطکاک جزوه می‌نوشتم

424
00:25:49,375 --> 00:25:50,749
‫خدمت شما

425
00:25:50,750 --> 00:25:54,500
‫ممنون. خیلی لطف کردی

426
00:25:55,958 --> 00:25:59,957
‫من "برایر"ـم. خب، مایکل
‫نوآ بهم گفته سال دومی هستی

427
00:25:59,958 --> 00:26:01,707
‫بزرگ‌تری، عاقل‌تری

428
00:26:01,708 --> 00:26:03,499
‫مطمئنم می‌تونی خیلی چیزها یادمون بدی

429
00:26:03,500 --> 00:26:07,332
‫- در مورد من حرف می‌زده؟
‫- آره، بازم بابت این جزوه ممنون

430
00:26:07,333 --> 00:26:08,933
‫یکی طلبت

431
00:26:09,416 --> 00:26:12,082
‫آره. امشب چطوره؟

432
00:26:12,083 --> 00:26:14,374
‫آره، عالیه، وای خدا
‫قراره امشب بریم کافه

433
00:26:14,375 --> 00:26:15,975
‫می‌‌تونی همراه من بیای

434
00:26:16,833 --> 00:26:18,666
‫قراره بریم دیدن دوست‌پسر نوآ

435
00:26:19,625 --> 00:26:21,625
‫- دوست‌پسر؟
‫- آره، دوست‌پسرش

436
00:26:22,375 --> 00:26:23,975
‫دوست‌پسرم

437
00:26:25,375 --> 00:26:28,500
‫من دوست‌پسر ندارم

438
00:26:29,125 --> 00:26:30,832
‫باورم نمیشه اشتباه گفتی

439
00:26:30,833 --> 00:26:33,124
‫اشتباه نگفتم، فقط تو زودتر جواب دادی

440
00:26:33,125 --> 00:26:35,832
‫- آره، مشخص بود نیروی رو به‌بالاست
‫- صحیح

441
00:26:35,833 --> 00:26:38,124
‫بحث سر قدرت نیست، سر کنترله

442
00:26:38,125 --> 00:26:41,374
‫خب مشخصه. فقط یه احمق
‫همچین چیزی رو نمی‌فهمید، ممنون

443
00:26:41,375 --> 00:26:42,457
‫چه جالب

444
00:26:42,458 --> 00:26:44,749
‫نیروی رو به‌بالای تو چطوره، مایکل؟

445
00:26:44,750 --> 00:26:46,832
‫- برایر
‫- جدی می‌پرسم

446
00:26:46,833 --> 00:26:48,957
‫- به‌نظر خودم که خوبه
‫- روی قدرت تمرکز می‌کنی یا کنترل؟

447
00:26:48,958 --> 00:26:50,207
‫بچه‌ها، نیک اومد

448
00:26:50,208 --> 00:26:52,040
‫گمونم جفتش

449
00:26:52,041 --> 00:26:53,641
‫سلام

450
00:26:54,291 --> 00:26:55,916
‫در مورد رابطه‌مون می‌دونن. مشکلی نیست

451
00:26:57,125 --> 00:26:58,957
‫بچه‌ها، این "نیک"ـه

452
00:26:58,958 --> 00:27:01,541
‫نیک، این "برایر"ـه
‫هم... خوابگاهیمه

453
00:27:02,625 --> 00:27:04,124
‫خوشبختم

454
00:27:04,125 --> 00:27:06,457
‫اسمت نیکه، درسته؟
‫خیلی چیزا در موردت شنیدم

455
00:27:06,458 --> 00:27:08,957
‫- و اینم مایکله، همونی که...
‫- سلام

456
00:27:08,958 --> 00:27:11,124
‫توی کلاس اول پرید وسط جواب دادن من

457
00:27:11,125 --> 00:27:12,915
‫- نجاتت دادم
‫- فکر نکنم

458
00:27:12,916 --> 00:27:14,374
‫یه‌خرده زیادی اهل رقابتی

459
00:27:14,375 --> 00:27:16,957
‫وقتی بخاطر دوست‌پسرش نمیاد کلاس
‫برای نوآ جزوه می‌نویسم

460
00:27:16,958 --> 00:27:18,457
‫- صحیح
‫- پس یعنی برای

461
00:27:18,458 --> 00:27:19,915
‫تمام سال‌ اولی‌ها جزوه می‌نویسی؟

462
00:27:19,916 --> 00:27:22,457
‫نه، فکر کنم فقط برای نوآ می‌نویسه. آره

463
00:27:22,458 --> 00:27:25,124
‫- آره، فقط برای باهوش‌ها
‫- ممنون

464
00:27:25,125 --> 00:27:26,499
‫چه عجب گفتی

465
00:27:26,500 --> 00:27:28,540
‫- شما چطوری با هم...؟
‫- اتاق‌مون کنار همدیگه‌ست

466
00:27:28,541 --> 00:27:30,999
‫- بهم گفت صددرصد دوست صمیمی میشیم
‫- آره. نه، معلومه

467
00:27:31,000 --> 00:27:32,790
‫یه لیوان مشروب برات بگیرم؟

468
00:27:32,791 --> 00:27:34,391
‫نه، نه. خودم حساب می‌کنم

469
00:27:38,125 --> 00:27:39,790
‫- بازم از همین مشروب می‌خوای؟
‫- آره

470
00:27:39,791 --> 00:27:41,665
‫من شاید یه چیز دیگه سفارش بدم
‫میرم کمکش کنم

471
00:27:41,666 --> 00:27:42,957
‫- مطمئنی؟
‫- آره، آره

472
00:27:42,958 --> 00:27:44,558
‫باشه

473
00:27:44,791 --> 00:27:45,915
‫به‌نظر پسر خوبی میاد

474
00:27:45,916 --> 00:27:48,291
‫- کم‌کم بهتر می‌شناسیش
‫- آره. به‌نظر جالب میاد

475
00:27:54,666 --> 00:27:58,250
‫یه لیوان جین و لیموناد لطفاً
‫دوبل باشه، و بزنش به حساب آقا

476
00:28:00,791 --> 00:28:02,583
‫برایر، داری چه غلطی می‌کنی؟

477
00:28:03,250 --> 00:28:04,874
‫نمی‌دونم منظورت چیه

478
00:28:04,875 --> 00:28:07,207
‫خیلی‌خب، ببین
‫بابت اتفاقی که افتاد متاسفم

479
00:28:07,208 --> 00:28:09,875
‫ولی هیچ ارتباطی به نوآ نداره
‫پس کاری به اون نداشته باش

480
00:28:11,166 --> 00:28:13,541
‫وای خدا، فکر می‌کنی
‫همه‌چی در مورد خودته، نیک

481
00:28:14,416 --> 00:28:16,875
‫من خودم از نوآ خوشم میاد
‫مگه باورش اینقدر سخته؟

482
00:28:18,041 --> 00:28:19,124
‫ممنون

483
00:28:19,125 --> 00:28:20,833
‫می‌خوای برات ببرمش؟

484
00:28:21,333 --> 00:28:22,957
‫وگرنه تو دستت جا نمیشن

485
00:28:22,958 --> 00:28:24,558
‫باشه برو

486
00:28:30,083 --> 00:28:31,624
‫- عجب...
‫- آخی

487
00:28:31,625 --> 00:28:33,332
‫شاید دفعه‌ی بعد
‫خوش‌شانس‌تر باشی... وای عزیزم

488
00:28:33,333 --> 00:28:37,165
‫- گریه نکن. گریه نکن، عزیزم
‫- نمی‌کنم. خفه‌شو بابا

489
00:28:37,166 --> 00:28:38,766
‫ببینین و یاد بگیرین

490
00:28:40,083 --> 00:28:41,683
‫بدشانسی آوردی

491
00:28:44,625 --> 00:28:47,249
‫- نمی‌تونی همچین کاری بکنی
‫- چرا می‌تونم

492
00:28:47,250 --> 00:28:48,540
‫بازی کن

493
00:28:48,541 --> 00:28:51,040
‫برایر خیلی خوبه، مگه نه؟

494
00:28:51,041 --> 00:28:52,641
‫خیلی بامزه‌ست

495
00:28:53,166 --> 00:28:55,666
‫فکر می‌کردم قراره تنها باشیم

496
00:28:56,583 --> 00:28:58,183
‫می‌خوای تنها گیرم بیاری؟

497
00:29:54,750 --> 00:29:56,375
‫بی‌اجازه اومدی داخل، آره؟

498
00:30:01,458 --> 00:30:04,166
‫همیشه این باشگاه رو دوست داشتم، پسر

499
00:30:05,875 --> 00:30:09,416
‫باید یه دستی به سر و روش کشید
‫ولی خب، واسه خودش اصالت داره

500
00:30:10,583 --> 00:30:13,458
‫شنیدم خیلی وقته
‫دست خانواده‌ی توئه، مگه نه؟

501
00:30:14,166 --> 00:30:16,291
‫آره، بعد از فوت بابام
‫بهم ارث رسید

502
00:30:17,000 --> 00:30:20,040
‫خیلی جرات داری که...
‫برای شرط‌بندی گذاشتیش وسط

503
00:30:20,041 --> 00:30:21,641
‫خطر بزرگی به‌جون خریدی

504
00:30:23,958 --> 00:30:25,558
‫آره

505
00:30:26,333 --> 00:30:28,750
‫بریم؟

506
00:30:33,041 --> 00:30:34,641
‫همه‌ش هست

507
00:30:35,250 --> 00:30:38,208
‫به‌زحمت داری بدهیت رو میدی، پسر

508
00:30:38,875 --> 00:30:40,665
‫وقتی رفیقت باخت می‌خوای چیکار کنی؟

509
00:30:40,666 --> 00:30:42,266
‫قرار نیست ببازه

510
00:30:44,166 --> 00:30:47,000
‫بی‌صبرانه منتظرم
‫می‌دونی، رانی هم بی‌صبرانه منتظره

511
00:30:47,833 --> 00:30:51,082
‫نمی‌دونم گرفتن این خراب‌شده براش مهم‌تره

512
00:30:51,083 --> 00:30:53,583
‫یا انتقام گرفتن از نیک
‫بابت انداختنش پشت میله‌ها

513
00:30:54,833 --> 00:30:56,433
‫جمعش کن

514
00:31:06,250 --> 00:31:08,165
‫« لاین: مسابقه یکشنبه‌ی بعدیه »

515
00:31:08,166 --> 00:31:10,000
‫« با این‌کار نجاتم میدی »

516
00:31:10,875 --> 00:31:14,415
‫باورم نمیشه موتور خریدی

517
00:31:14,416 --> 00:31:16,582
‫فکر می‌کردم این کلیشه‌های
‫پسرهای شـر رو گذاشتی کنار

518
00:31:16,583 --> 00:31:18,916
‫می‌دونم خوشت میاد. اعتراف کن

519
00:31:22,708 --> 00:31:24,832
‫مگه قرار نبود این آخرهفته
‫منو ببری سواری؟

520
00:31:24,833 --> 00:31:27,166
‫- همین الان می‌برمت سواری
‫- نه. کار دارم

521
00:31:27,666 --> 00:31:31,958
‫ببخشید، خیلی دلم می‌خواد بمونم
‫ولی یه عالمه کار دارم

522
00:31:32,500 --> 00:31:35,290
‫- کارت چطور پیش میره؟
‫- راستش داره خوب پیش میره

523
00:31:35,291 --> 00:31:37,750
‫دارم خیلی چیزها یاد می‌گیرم
‫سوفیا خیلی چیزها بلده یادم بده

524
00:31:38,291 --> 00:31:41,000
‫- حالا کی سوگلی استاده؟
‫- هر هر، خندیدم

525
00:31:41,875 --> 00:31:45,415
‫به‌نظرم اگر ببینیش ازش خوشت میاد
‫قراره شنبه بیاد تنیس

526
00:31:45,416 --> 00:31:47,874
‫- چرا؟
‫- نمی‌دونم، بابام دعوتش کرد

527
00:31:47,875 --> 00:31:50,500
‫عالی شد، ناهار خانوادگی بعلاوه‌ی سوفیا

528
00:31:51,458 --> 00:31:52,749
‫الکی داریم تظاهر می‌کنیم

529
00:31:52,750 --> 00:31:56,374
‫نمی‌خوام دیگه رابطه‌مون رو مخفی کنیم
‫حالا که مامانم هم می‌دونه، خب؟

530
00:31:56,375 --> 00:31:58,540
‫نمی‌دونم دیگه چقدر می‌تونم
‫این وضع رو تحمل کنم

531
00:31:58,541 --> 00:32:00,583
‫هی، الکی شلوغش نکن

532
00:32:02,083 --> 00:32:03,683
‫خیلی خوشگل شدی

533
00:32:14,458 --> 00:32:16,058
‫ضربه‌ی خیلی خوبی بود!

534
00:32:16,875 --> 00:32:19,374
‫ویلیام، فکر نمی‌کردم حرفه‌ای باشی

535
00:32:21,458 --> 00:32:23,874
‫خوشم اومد

536
00:32:23,875 --> 00:32:26,916
‫یه لحظه نوآ، من و سوفیا داریم
‫تیم حریف رو له می‌کنیم

537
00:32:31,291 --> 00:32:32,832
‫عالی بود

538
00:32:32,833 --> 00:32:34,433
‫ضربه‌ی محشری بود

539
00:32:35,125 --> 00:32:36,833
‫ایول!

540
00:32:39,125 --> 00:32:40,725
‫عالی بود

541
00:32:49,458 --> 00:32:51,058
‫ضربه‌ی خیلی خوبی بود، نیک

542
00:32:52,375 --> 00:32:53,790
‫بازی خوبی بود. ایول

543
00:32:53,791 --> 00:32:55,391
‫شدیم 40-صفر

544
00:32:56,416 --> 00:32:58,374
‫عالی بود

545
00:32:58,375 --> 00:32:59,457
‫چه ضربه‌ی بک‌هندی

546
00:32:59,458 --> 00:33:02,082
‫آفرین سوفیا

547
00:33:02,083 --> 00:33:04,249
‫- ایول!
‫- ایول!

548
00:33:04,250 --> 00:33:06,249
‫- ایول!
‫- ایول!

549
00:33:06,250 --> 00:33:07,749
‫بیا بغلم

550
00:33:07,750 --> 00:33:11,415
‫حریف نداریم
‫همگی خسته نباشین

551
00:33:11,416 --> 00:33:13,040
‫- خسته نباشین
‫- بازی خوبی بود

552
00:33:13,041 --> 00:33:14,165
‫- بازی خوبی بود
‫- بازی خوبی بود

553
00:33:14,166 --> 00:33:15,766
‫- عالی بود. آفرین
‫- آفرین

554
00:33:17,708 --> 00:33:18,790
‫سلام عزیزم

555
00:33:18,791 --> 00:33:21,124
‫نوآ، با سوفیا آشنا شدی؟

556
00:33:21,125 --> 00:33:23,582
‫جدیدترین عضو شرکت لستره

557
00:33:23,583 --> 00:33:25,624
‫آره. آره، توی مراسم رونمایی همدیگه رو دیدیم

558
00:33:25,625 --> 00:33:28,582
‫آره. شرمنده اگه جات رو گرفتم
‫می‌خواستی بازی کنی؟

559
00:33:28,583 --> 00:33:30,707
‫نوآ از تنیس متنفره

560
00:33:30,708 --> 00:33:32,957
‫- چرا؟ خیلی کیف میده
‫- معلومه که کیف میده...

561
00:33:32,958 --> 00:33:35,124
‫وقتی کسی مثل تو
‫اینقدر بازیش خوب باشه

562
00:33:35,125 --> 00:33:37,290
‫به‌نظر من که کل بار تیم
‫روی دوش تو بود

563
00:33:37,291 --> 00:33:38,874
‫خب پس گمونم داریم نوبتی جلو میریم

564
00:33:38,875 --> 00:33:40,874
‫باید می‌دیدی نیک توی
‫جلسه‌ی با سرمایه‌گذارها چه کرد، ویل

565
00:33:40,875 --> 00:33:42,124
‫- محشر بود
‫- خب...

566
00:33:42,125 --> 00:33:43,790
‫میای بریم کلاب ناهار؟

567
00:33:43,791 --> 00:33:46,790
‫- نه. باید خیلی چیزها برای دوشنبه آماده کنم
‫- بیا دیگه

568
00:33:46,791 --> 00:33:48,415
‫بیخیال، خیلی تا دوشنبه مونده

569
00:33:48,416 --> 00:33:50,040
‫همین الان گفت نمی‌تونه بیاد

570
00:33:50,041 --> 00:33:52,999
‫خیلی‌خب، قبلش باید چند تا تماس بگیرم

571
00:33:53,000 --> 00:33:54,874
‫- ولی بعدش میام پیشتون
‫- عالیه

572
00:33:54,875 --> 00:33:57,915
‫شنبه هم کار می‌کنه؟ عجب
‫یکم ازش یاد بگیر، نیک

573
00:33:57,916 --> 00:34:00,707
‫وای خدا، چقدر بازی تنیسش خوبه
‫آدم فکر می‌کنه نیمه‌حرفه‌ایه

574
00:34:00,708 --> 00:34:03,707
‫قشنگ مشخصه از اون دخترهاست
‫که رهبر کلاس بودن

575
00:34:03,708 --> 00:34:05,790
‫زن جوون تحسین‌برانگیزیه

576
00:34:05,791 --> 00:34:09,041
‫با همدیگه خیلی خوبین
‫چه توی زمین تنیس، چه توی شرکت

577
00:34:09,541 --> 00:34:12,290
‫به این فکر کردی که
‫از لحاظ رابطه‌ای هم با همدیگه باشین؟

578
00:34:12,291 --> 00:34:15,082
‫- بابا
‫- بیخیال بابا! خیلی به‌هم میاین

579
00:34:15,083 --> 00:34:16,207
‫مگه نه خانوما؟

580
00:34:16,208 --> 00:34:17,582
‫- خیلی دختر خوبیه
‫- مامان

581
00:34:17,583 --> 00:34:20,082
‫چیه خب؟ دختر جوون باکمالاتیه

582
00:34:20,083 --> 00:34:22,833
‫اگر با کسی رابطه نداری
‫چرا بهش درخواست نمیدی؟

583
00:34:23,625 --> 00:34:25,225
‫آره. چرا که نه، نیک؟

584
00:34:27,041 --> 00:34:28,641
‫چرا بهش درخواست نمیدی؟

585
00:34:30,541 --> 00:34:32,333
‫واقعاً همه‌چی تمومه

586
00:34:34,458 --> 00:34:36,541
‫چیزی شده که من نمی‌دونم؟

587
00:34:37,250 --> 00:34:38,850
‫مگه با کسی رابطه داری؟

588
00:34:40,708 --> 00:34:42,833
‫نوآ، چیزی نگو

589
00:34:44,208 --> 00:34:46,458
‫آره درسته، با یکی رابطه داره

590
00:34:52,000 --> 00:34:53,600
‫با من

591
00:35:05,375 --> 00:35:07,041
‫اصلاً به همه‌ی جوانب این قضیه فکر کردین؟

592
00:35:09,083 --> 00:35:10,708
‫که وقتی رابطه‌تون به نتیجه نرسید
‫چی میشه؟

593
00:35:15,250 --> 00:35:16,850
‫بابا

594
00:35:19,958 --> 00:35:21,625
‫یه چیزی بگو

595
00:35:23,166 --> 00:35:24,766
‫انتظار داری چی بگم؟

596
00:35:26,458 --> 00:35:28,290
‫نمی‌فهمم چطور تونستی
‫اینقدر بی‌ملاحظه باشی

597
00:35:28,291 --> 00:35:30,374
‫می‌تونی تصور کنی
‫اگر خبرش پخش شد چی میشه؟

598
00:35:30,375 --> 00:35:33,666
‫یه تیتر زشت توی روزنامه‌های زرد کافیه
‫که سرمایه‌گذارها پا به‌فرار بذارن!

599
00:35:37,333 --> 00:35:39,207
‫مسئله اخلاقی بودن یا نبودنش نیست

600
00:35:39,208 --> 00:35:40,808
‫مسئله وجهه‌ی این قضیه‌ست

601
00:35:41,916 --> 00:35:43,999
‫و اجازه نمیدم کسب‌و‌کار
‫خانوادگی رو خراب کنی

602
00:35:44,000 --> 00:35:46,290
‫اشتباهی توی کارمون نمی‌بینم

603
00:35:46,291 --> 00:35:47,891
‫خیلی‌خب، اگر رابطه‌تون اینقدر جدیه

604
00:35:48,791 --> 00:35:52,083
‫مطمئنم حاضرین فداکاری‌های
‫ضروری رو انجام بدین

605
00:35:52,875 --> 00:35:56,125
‫اگر تصمیم بگیرین
‫این رابطه رو ادامه بدین

606
00:35:57,541 --> 00:35:59,040
‫پس نیک...

607
00:35:59,041 --> 00:36:02,249
‫دیگه نمی‌تونی هیچوقت
‫برای شرکت لستر کار کنی

608
00:36:02,250 --> 00:36:04,375
‫- بابا...
‫- و نوآ...

609
00:36:04,958 --> 00:36:09,291
‫یا یه راه دیگه برای پرداخت شهریه‌ی
‫آکسفورد پیدا کن، یا انصراف بده

610
00:36:09,958 --> 00:36:11,249
‫ویلیام...

611
00:36:11,250 --> 00:36:13,499
‫شرمنده که منتظرتون گذاشتم

612
00:36:13,500 --> 00:36:16,040
‫نه این چه حرفیه. دقیقاً به موقع اومدی

613
00:36:16,041 --> 00:36:17,915
‫تماس‌هات چطور بود؟

614
00:36:17,916 --> 00:36:19,082
‫عالی بود، آره

615
00:36:19,083 --> 00:36:21,500
‫- دوشنبه براتون ایمیل می‌فرستم
‫- محشره

616
00:36:22,333 --> 00:36:24,707
‫خیلی بدتر از چیزی که
‫فکر می‌کردم پیش رفت

617
00:36:24,708 --> 00:36:27,499
‫واقعاً؟ چون از نظر من که
‫خیلی خوب پیش رفت

618
00:36:27,500 --> 00:36:29,100
‫وای خدا

619
00:36:29,458 --> 00:36:33,125
‫دقیقاً می‌خواستم همینجوری نشه!
‫دقیقاً همین!

620
00:36:34,833 --> 00:36:36,958
‫ببخشید. خیلی‌خب، ببخشید. ببخشید

621
00:36:40,125 --> 00:36:44,166
‫فقط به‌نظرم می‌تونستیم
‫خیلی بهتر از این انجامش بدیم

622
00:36:45,291 --> 00:36:46,999
‫می‌دونم

623
00:36:47,000 --> 00:36:48,750
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- نمی‌دونم

624
00:36:52,416 --> 00:36:54,250
‫خیلی‌خب، باید فعلاً جلوی چشمشون نباشیم

625
00:36:55,000 --> 00:36:56,958
‫تا... تا فکر کنن رابطه‌مون تمومه

626
00:36:57,708 --> 00:37:00,083
‫و باید کاملاً مراقب رفتارمون باشیم

627
00:37:01,875 --> 00:37:03,475
‫- باشه
‫- باشه؟

628
00:37:06,166 --> 00:37:07,766
‫برگردیم سراغ مخفی‌کاری

629
00:37:11,875 --> 00:37:14,915
‫میشه حداقل امشب خونه‌ی تو بمونم؟
‫فردا پیش همدیگه باشیم

630
00:37:14,916 --> 00:37:18,583
‫- نمی‌خوام با اونا برگردم...
‫- امشب نمی‌تونم. فردا کار دارم

631
00:37:21,000 --> 00:37:22,600
‫فردا که یکشنبه‌ست

632
00:37:23,541 --> 00:37:25,624
‫یه... یه جلسه‌ی...

633
00:37:25,625 --> 00:37:27,791
‫یه جلسه‌ی آنلاینه. با یکی از همکارها

634
00:37:29,416 --> 00:37:31,500
‫باشه. معلومه که داری

635
00:37:36,625 --> 00:37:38,749
‫نمی‌تونست بدتر از اون پیش بره

636
00:37:38,750 --> 00:37:40,290
‫پشمام، نمی‌دونستم
‫همچین کاری از ویلیام برمیاد

637
00:37:40,291 --> 00:37:42,582
‫و مامانم همینطوری نشست و هیچی نگفت

638
00:37:42,583 --> 00:37:45,499
‫ای‌کاش می‌تونستم با نیک صحبت کنم
‫ولی مشغول کاره، برای همین نمی‌تونم

639
00:37:45,500 --> 00:37:46,915
‫صحیح، راستش...

640
00:37:46,916 --> 00:37:48,874
‫دوباره برگشتیم سراغ
‫مخفی‌کاری و دروغ گفتن

641
00:37:48,875 --> 00:37:51,165
‫یعنی قراره چیکار کنیم؟ تظاهر کنیم
‫بهم زدیم؟ الکی بهم بزنیم؟

642
00:37:51,166 --> 00:37:53,582
‫نمی‌دونم. آخه حس می‌کنم
‫داریم جای پیشرفت توی رابطه‌مون

643
00:37:53,583 --> 00:37:56,457
‫- پسرفت می‌کنیم
‫- حالا که حرف از دروغ شد...

644
00:37:56,458 --> 00:37:58,208
‫فکر نکنم نیک امروز سر کار باشه

645
00:37:59,291 --> 00:38:01,000
‫- چی؟
‫- زک بهم پیام داد

646
00:38:01,916 --> 00:38:04,790
‫نوشته بود "سلام جن، میای؟"
‫و مختصاتش رو فرستاده بود

647
00:38:04,791 --> 00:38:07,457
‫الان توی یه پایگاه هوایی متروکه‌ن

648
00:38:07,458 --> 00:38:08,665
‫یعنی چی؟

649
00:38:08,666 --> 00:38:11,874
‫اگر دوست‌پسرهامون رو خوب بشناسم
‫مطمئنم برای یاد گرفتن تاریخچه‌ش نرفتن اونجا

650
00:38:11,875 --> 00:38:13,475
‫حتماً شوخیت گرفته

651
00:38:16,083 --> 00:38:19,665
‫وای خدا. زمان مسابقه
‫نمی‌تونست بدتر از این باشه

652
00:38:19,666 --> 00:38:22,082
‫و چرا همیشه اینقدر بدبختی پیش میاد؟

653
00:38:22,083 --> 00:38:24,540
‫فقط کافی بود
‫نهایت 2 هفته‌ی دیگه صبر کنه

654
00:38:24,541 --> 00:38:26,457
‫ولی چیکار کرد؟
‫وسط تنیس به بابام گفت

655
00:38:26,458 --> 00:38:28,249
‫- می‌گیری چی میگم؟
‫- آره، آره، آره

656
00:38:28,250 --> 00:38:31,540
‫این حرف‌ها رو بذار برای دوشنبه، باشه؟
‫این قضایای بابات رو بذار برای بعداً، خب؟

657
00:38:31,541 --> 00:38:33,416
‫ولی الان، روی مسابقه تمرکز کن

658
00:38:42,708 --> 00:38:44,624
‫شوخیت گرفته؟

659
00:38:44,625 --> 00:38:46,999
‫ای خدا

660
00:38:47,000 --> 00:38:50,500
‫- عجب
‫- جنابعالی کی هستی؟ نوچه‌ی رانی؟

661
00:38:51,000 --> 00:38:53,874
‫می‌بینم که آقای کله‌گنده
‫با موهای مزخرف و جلیقه‌ی بافتنیش اومده

662
00:38:53,875 --> 00:38:55,374
‫چیکار می‌کنی، پسر؟ کجا بودی؟

663
00:38:55,375 --> 00:38:57,874
‫فکر می‌کردم دوست‌دخترت
‫افسارتو محکم گرفته دستش. مگه نه لاین؟

664
00:38:57,875 --> 00:38:59,475
‫این یارو رو باش

665
00:39:00,666 --> 00:39:02,499
‫چی خنده داره؟

666
00:39:02,500 --> 00:39:05,624
‫تمام حرف‌هات خنده‌داره

667
00:39:05,625 --> 00:39:07,225
‫می‌دونی چی خنده‌داره؟

668
00:39:07,625 --> 00:39:09,225
‫- چی؟
‫- اگر برنده نشدی

669
00:39:10,250 --> 00:39:11,850
‫باشگاه رفیقت مال من میشه

670
00:39:13,041 --> 00:39:14,641
‫رفیقت رو نجات بده، پسر

671
00:39:16,375 --> 00:39:18,249
‫کروز؟ قراره با کروز مسابقه بدم؟

672
00:39:18,250 --> 00:39:19,832
‫آره، بهت که گفتم. بهت گفتم

673
00:39:19,833 --> 00:39:22,790
‫- اینو نگفته بودی
‫- مسابقه مسابقه‌ست دیگه، بیخیال، تمرکز کن

674
00:39:22,791 --> 00:39:24,707
‫- نیم‌تنه پوشیده؟
‫- ببین کی اومده

675
00:39:24,708 --> 00:39:26,290
‫- رفیق خودم
‫- عالی شد، همینو کم داشتم

676
00:39:26,291 --> 00:39:28,375
‫ظاهراً دوست‌دخترهاشون
‫گذاشتن بیان باهامون بازی کنن

677
00:39:28,875 --> 00:39:31,582
‫نه، فقط مثل تو علاف و بیکار نیستیم، جی‌پی

678
00:39:31,583 --> 00:39:34,499
‫خوشحالم تو نشستی پشت فرمون
‫لاین آخر می‌شد

679
00:39:34,500 --> 00:39:36,499
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫برای همین قراره ساقدوشم باشه

680
00:39:36,500 --> 00:39:38,708
‫بزن بریم. بریم برای مسابقه، داداش

681
00:39:39,875 --> 00:39:41,832
‫- خوبه؟
‫- آره، آره ردیفه پسر

682
00:39:41,833 --> 00:39:43,165
‫خوبه، خوبه

683
00:39:43,166 --> 00:39:46,874
‫فقط امروز وقت خوبی برای
‫حرف دوست‌دختر و اینا نیست، می‌گیری چی میگم؟

684
00:39:46,875 --> 00:39:48,874
‫حالا که حرف از دوست‌دختر شد
‫جنا هم داره میاد

685
00:39:48,875 --> 00:39:50,475
‫یعنی چی جنا هم داره میاد؟

686
00:39:50,833 --> 00:39:52,433
‫جنا دیگه. بهش پیام دادم

687
00:39:53,458 --> 00:39:55,058
‫چرا؟ مگه مشکلیه؟

688
00:40:13,041 --> 00:40:14,641
‫نه، نه، نه. وای خدا

689
00:40:16,541 --> 00:40:19,582
‫- نوآ، اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- منم همین سوالو از تو دارم

690
00:40:19,583 --> 00:40:21,832
‫- جلسه‌ی آنلاین با همکارت که می‌گفتی اینه؟
‫- پیاده شو

691
00:40:21,833 --> 00:40:24,333
‫مسابقه الان شروع میشه. پیاده شو

692
00:40:28,458 --> 00:40:30,291
‫از ماشین پیاده شو!
‫داره شروع میشه!

693
00:40:33,000 --> 00:40:34,874
‫بزن بریم لامصب

694
00:40:34,875 --> 00:40:36,124
‫اگر قرار باشه مسابقه بدی
‫منم هستم

695
00:40:36,125 --> 00:40:37,725
‫گندش بزنن!

696
00:40:48,416 --> 00:40:50,166
‫آره پسر، دارم میام سراغت

697
00:40:52,333 --> 00:40:54,540
‫- ببین، می‌دونم عصبانی هستی
‫- نیک، اینجا چه غلطی می‌کنی؟

698
00:40:54,541 --> 00:40:56,915
‫- مگه این کارها رو نذاشته بودیم کنار؟
‫- ببخشید، ولی بخاطر لاین اومدم

699
00:40:56,916 --> 00:40:59,624
‫- این که نشد بهونه، جفتتون قول دادین!
‫- آره، و از ته دلمون بود

700
00:40:59,625 --> 00:41:00,957
‫دقیقه‌ی... دقیقه‌ی آخری پیش اومد

701
00:41:00,958 --> 00:41:02,957
‫- دقیقه‌ی آخری پیش اومد؟
‫- بهم زنگ زدن، منم اومدم. خب؟

702
00:41:02,958 --> 00:41:05,625
‫پولمون رو روی این مسابقه شرط بستی؟ لاین؟

703
00:41:06,291 --> 00:41:08,207
‫این مسابقه‌ی آخره، خب؟
‫بعدش دیگه مسابقه نمیدیم

704
00:41:08,208 --> 00:41:11,207
‫ولی باید برنده بشم، وگرنه
‫تمام این‌ کارها بی‌نتیجه میشه

705
00:41:11,208 --> 00:41:13,540
‫و نمی‌تونم همزمان هم رانندگی کنم
‫هم با تو بحث کنم!

706
00:41:13,541 --> 00:41:15,141
‫باشه!

707
00:41:18,166 --> 00:41:20,749
‫- برو توی جریان پس‌روش
‫- چی؟

708
00:41:20,750 --> 00:41:22,350
‫می‌خوای برنده بشی؟

709
00:41:27,750 --> 00:41:31,250
‫فکر می‌کنی می‌تونی بزنی جلو، آره؟
‫من درست پشت سرتم

710
00:41:33,750 --> 00:41:36,083
‫می‌تونی دیرتر از اون ترمز کنی
‫فقط بچسب لبه‌ی داخلی جاده

711
00:41:42,333 --> 00:41:43,749
‫گرفتمش

712
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
‫مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش!

713
00:41:49,250 --> 00:41:50,850
‫دیدی گفتم؟

714
00:41:51,833 --> 00:41:53,666
‫چرا اینقدر سریعه بابا؟

715
00:41:56,750 --> 00:41:59,541
‫چرا با فورد فوکوس اومدی مسابقه بابا؟
‫بکش کنار!

716
00:42:03,875 --> 00:42:05,582
‫چی؟

717
00:42:05,583 --> 00:42:07,183
‫قوانین رو من تعیین می‌کنم، خب؟

718
00:42:13,833 --> 00:42:15,207
‫کجا غیبش زد؟

719
00:42:15,208 --> 00:42:17,608
‫- گندش بزنن
‫- امکان نداره اونجا هم بخشی از مسیر باشه

720
00:42:26,000 --> 00:42:27,625
‫گندش بزنن، گندش بزنن
‫گندش بزنن، گندش بزنن

721
00:42:29,083 --> 00:42:30,165
‫برو، برو، برو، برو!

722
00:42:30,166 --> 00:42:32,708
‫باشگاهت مال خودمه، پسر!

723
00:42:36,416 --> 00:42:38,016
‫- گندش بزنن
‫- برو، برو، برو، برو!

724
00:42:44,041 --> 00:42:45,708
‫- یالا دیگه!
‫- این دیگه چه وضعشه؟

725
00:42:46,916 --> 00:42:48,516
‫- نـه!
‫- ایول!

726
00:42:48,791 --> 00:42:50,391
‫همینه!

727
00:42:59,916 --> 00:43:02,500
‫بنگ، بنگ، بنگ. ریز می‌بینمت دادا

728
00:43:06,041 --> 00:43:07,708
‫ببخشید

729
00:43:13,166 --> 00:43:15,624
‫وقتی کسی ندونه بهترینی
‫بهترین بودن چه فایده‌ای داره؟

730
00:43:15,625 --> 00:43:16,790
‫همینه!

731
00:43:16,791 --> 00:43:18,625
‫همینه!

732
00:43:19,708 --> 00:43:21,415
‫- نیک، یارو تقلب کرد
‫- نکن

733
00:43:21,416 --> 00:43:23,666
‫- مرتیکه چطور جرات کرد؟
‫- نوآ، ولش کن

734
00:43:26,708 --> 00:43:29,500
‫- به این میگن مسابقه داداش
‫- هی!

735
00:43:31,000 --> 00:43:33,040
‫تقلب کردی
‫اونجا بخشی از مسیر مسابقه نبود

736
00:43:33,041 --> 00:43:34,832
‫اگر می‌تونی اثبات کن

737
00:43:34,833 --> 00:43:37,291
‫- مسابقه‌ی مجدد می‌خوام
‫- اهل مسابقه‌ی مجدد نیستم

738
00:43:37,875 --> 00:43:40,082
‫- نوآ، یالا. بیا بریم
‫- اوه، نوآ؟

739
00:43:40,083 --> 00:43:41,683
‫می‌شناسمت

740
00:43:42,041 --> 00:43:44,124
‫نیک، این دوست‌دخترته؟

741
00:43:44,125 --> 00:43:47,124
‫می‌دونی چیه؟
‫معمولاً اهل مسابقه‌ی مجدد نیستم

742
00:43:47,125 --> 00:43:50,249
‫ولی برای اسطوره‌ای مثل تو
‫می‌تونم استثنا قائل بشم

743
00:43:50,250 --> 00:43:51,582
‫نه، نوآ

744
00:43:51,583 --> 00:43:53,625
‫- بزن بریم
‫- سوار شو

745
00:43:55,041 --> 00:43:57,625
‫بیخیال نوآ، فقط داری بدترش می‌کنی

746
00:43:58,166 --> 00:44:01,375
‫لاین، ببینیم این دختره
‫می‌تونه باشگاهت رو نجات بده یا نه

747
00:44:04,875 --> 00:44:07,625
‫دوباره مسابقه میدیم!

748
00:44:13,500 --> 00:44:16,250
‫هی، رئیس. من برنده شدم

749
00:44:16,750 --> 00:44:19,707
‫و عمراً اگه بتونی حدس بزنی
‫کی ازم خواست دوباره مسابقه بدم

750
00:44:19,708 --> 00:44:23,208
‫تنها کسی که بیشتر از
‫نیک لستر ازش متنفری

751
00:44:23,833 --> 00:44:25,433
‫باورم نمیشه

752
00:44:26,625 --> 00:44:27,957
‫بیخیال نوآ

753
00:44:27,958 --> 00:44:30,540
‫چرا نمی‌تونی توی مسائلی
‫که به تو ربطی نداره دخالت نکنی؟

754
00:44:30,541 --> 00:44:31,707
‫خب؟ داشتیم حلش می‌کردیم

755
00:44:31,708 --> 00:44:34,290
‫- باشگاه رو روی یه مسابقه شرط بستی؟
‫- چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

756
00:44:34,291 --> 00:44:35,891
‫مثل همیشه

757
00:44:37,083 --> 00:44:38,665
‫- گندش بزنن
‫- جنا کجاست؟ جنا کجاست؟

758
00:44:38,666 --> 00:44:40,266
‫باید بریم

759
00:44:42,500 --> 00:44:44,790
‫- جنا!
‫- لاین، بجنب. باید بریم

760
00:44:44,791 --> 00:44:46,749
‫سوار شو. باید بریم

761
00:44:46,750 --> 00:44:49,707
‫هی. زمان و مکان مسابقه رو
‫بهتون خبر میدم، باشه؟

762
00:44:49,708 --> 00:44:51,458
‫برو، برو، برو، برو

763
00:44:59,041 --> 00:45:00,625
‫« پاسگاه بینهم هیل »

764
00:45:00,625 --> 00:45:02,916
‫- قرار نیست باهاش مسابقه بدی
‫- ولی راحت می‌تونم برنده بشم

765
00:45:03,541 --> 00:45:06,165
‫- برام مهم نیست بشی یا نه، خطرناکه
‫- پس مسابقه دادن تو اشکالی نداره

766
00:45:06,166 --> 00:45:08,499
‫- ولی برای من داره؟
‫- نه، اشکال داره

767
00:45:08,500 --> 00:45:10,500
‫احمقانه بود، نباید این‌کارو می‌کردم

768
00:45:11,666 --> 00:45:14,166
‫ولی اعتراف کن، یه‌خرده کیف داد مگه نه؟

769
00:45:17,375 --> 00:45:18,749
‫جن؟ جن؟

770
00:45:18,750 --> 00:45:21,499
‫مسئولیتش رو قبول می‌کنم، خب؟
‫ببین، خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

771
00:45:21,500 --> 00:45:23,583
‫- لاین، الان حوصله ندارم. نه
‫- خواهش می‌کنم

772
00:45:26,208 --> 00:45:28,332
‫عزیزم، میشه چند روزی
‫بیام آکسفورد پیش تو؟

773
00:45:28,333 --> 00:45:29,415
‫- آره
‫- آره؟

774
00:45:29,416 --> 00:45:30,915
‫- خوبی؟
‫- آره

775
00:45:30,916 --> 00:45:33,957
‫- با یه اخطار ولم کردن برم، پس عالیم
‫- خوبه. خوبه، جن؟

776
00:45:33,958 --> 00:45:36,290
‫ولی حالا دارم به تو اخطار میدم
‫که دست از سرم برداری

777
00:45:36,291 --> 00:45:37,999
‫لطفاً باهام صحبت کن

778
00:45:38,000 --> 00:45:39,600
‫لاین، دوستت دارم

779
00:45:40,208 --> 00:45:41,874
‫ولی باید یکم تنها باشم، باشه؟

780
00:45:41,875 --> 00:45:43,415
‫باشه؟

781
00:45:43,416 --> 00:45:45,016
‫باشه

782
00:45:45,708 --> 00:45:47,165
‫اوضاعت رو سروسامون بده

783
00:45:47,166 --> 00:45:48,766
‫دوستت دارم

784
00:45:58,958 --> 00:46:00,558
‫ببخشید رفیق

785
00:46:01,208 --> 00:46:03,665
‫خب؟ بهت دروغ گفتم و...

786
00:46:03,666 --> 00:46:05,582
‫- نوآ با کروز مسابقه نمیده
‫- نه بابا، اصلاً

787
00:46:05,583 --> 00:46:08,040
‫- خودم می‌دونم
‫- اگر بفهمه داره برای رانی کار می‌کنه...

788
00:46:08,041 --> 00:46:10,207
‫معلومه. معلومه، درک می‌کنم

789
00:46:10,208 --> 00:46:11,707
‫فقط...

790
00:46:11,708 --> 00:46:13,415
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم داداش

791
00:46:13,416 --> 00:46:14,582
‫قراره...

792
00:46:14,583 --> 00:46:17,082
‫قراره باشگاه رو از دست بدم
‫و بعدش جنا رو از دست میدم

793
00:46:17,083 --> 00:46:19,666
‫خیلی‌خب، ببین
‫برای آخرین بار اینو بهت میگم

794
00:46:20,708 --> 00:46:22,308
‫بذار کمکت کنم

795
00:46:23,041 --> 00:46:24,415
‫چطوری؟

796
00:46:24,416 --> 00:46:26,540
‫طرح‌های‌ کسب‌و‌کار جنا رو دیدم

797
00:46:26,541 --> 00:46:27,915
‫خیلی خوبن

798
00:46:27,916 --> 00:46:31,541
‫بذار ببرمشون شرکت و به هیئت‌مدیره نشون بدم
‫تا روی شما سرمایه‌گذاری کنیم

799
00:46:32,125 --> 00:46:34,375
‫اجازه نمیدم بگی نه، پس...

800
00:46:38,208 --> 00:46:39,808
‫- دیوونه‌ای
‫- باشه؟

801
00:46:40,666 --> 00:46:42,266
‫دوستت دارم پسر

802
00:46:59,666 --> 00:47:03,833
‫« دیگه دروغ بی دروغ
‫دوستت دارم - نیک »

803
00:47:07,041 --> 00:47:09,624
‫- ایول
‫- چرا اینقدر بازیت بده؟

804
00:47:09,625 --> 00:47:12,083
‫یالا، یالا

805
00:47:12,750 --> 00:47:14,165
‫وای خدا

806
00:47:14,166 --> 00:47:15,832
‫- سلام
‫- سلام

807
00:47:15,833 --> 00:47:17,415
‫خوشحالم گل‌ها رو دوست داشتی

808
00:47:17,416 --> 00:47:19,457
‫آره. تعجب کردم یادت بود

809
00:47:19,458 --> 00:47:22,207
‫هنوزم پیش جنایی؟ حالش چطوره؟

810
00:47:25,208 --> 00:47:26,332
‫آره، حالش خوبه

811
00:47:26,333 --> 00:47:28,744
‫داریم برای مهمونی مشاهیر بریتانیایی
‫ امشب لباس انتخاب می‌کنیم

812
00:47:28,745 --> 00:47:29,790
‫ قراره "اسپایس گرلز" باشیم

813
00:47:29,791 --> 00:47:32,875
‫- مهمونی با لباس مبدل؟ قراره...
‫- استپ کن! ببخشید...

814
00:47:33,500 --> 00:47:36,499
‫دارم توی یه بازی مایکل رو... شکست میدم!

815
00:47:36,500 --> 00:47:38,582
‫ایول!

816
00:47:38,583 --> 00:47:40,183
‫خیلی با هم می‌چرخین

817
00:47:41,208 --> 00:47:42,875
‫آره... دوست معمولیمه

818
00:47:43,625 --> 00:47:45,225
‫آره، فقط باید خودشم اینو بدونه

819
00:47:47,500 --> 00:47:49,958
‫ببین، قاطی نکن

820
00:47:50,750 --> 00:47:52,350
‫چرا باید قاطی کنم؟

821
00:47:52,708 --> 00:47:56,415
‫باید برم سفر کاری...
‫دیدن چند تا سرمایه‌گذار

822
00:47:56,416 --> 00:47:58,749
‫یه شب بیشتر نیست
‫باید گلف بازی کنیم

823
00:47:58,750 --> 00:48:01,582
‫که اعصاب خردکنه
‫چون بازی گلفم از تنیسم هم بدتره

824
00:48:01,583 --> 00:48:03,183
‫بازی کنین؟

825
00:48:05,291 --> 00:48:07,290
‫من و سوفیا

826
00:48:07,291 --> 00:48:08,891
‫صحیح

827
00:48:09,666 --> 00:48:12,165
‫خب، شما دو تا هم خیلی با هم می‌چرخین

828
00:48:12,166 --> 00:48:13,707
‫آره، برای کار، نوآ

829
00:48:13,708 --> 00:48:15,308
‫اون فقط همکارمه

830
00:48:15,708 --> 00:48:17,625
‫- فقط باید خودشم اینو بدونه
‫- می‌دونه

831
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
‫ببین، هنوزم می‌تونیم
‫زنگ بزنیم و شب بخیر بگیم

832
00:48:20,958 --> 00:48:24,499
‫قبلش باید برم شام
‫ولی بعدش بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

833
00:48:24,500 --> 00:48:26,040
‫قول میدم

834
00:48:26,041 --> 00:48:27,832
‫آره. خیلی‌خب، باشه

835
00:48:27,833 --> 00:48:29,374
‫به‌نظرت کی می‌تونی...؟

836
00:48:29,375 --> 00:48:31,457
‫باشه. تا آخر وقت
‫پرونده‌ها رو براتون می‌فرستم

837
00:48:31,458 --> 00:48:33,058
‫- نیک؟
‫- باشه، مراقب خودتون باشین

838
00:48:33,458 --> 00:48:35,058
‫نیکلاس

839
00:48:36,291 --> 00:48:38,416
‫قضیه‌ای که در موردش
‫حرف زدیم رو حل کردی؟

840
00:48:39,500 --> 00:48:41,249
‫خوبی عزیزم؟

841
00:48:41,250 --> 00:48:43,000
‫- آره
‫- آره؟

842
00:48:44,666 --> 00:48:48,000
‫آره. آره، حل شد

843
00:48:48,750 --> 00:48:50,249
‫خوبه

844
00:48:50,250 --> 00:48:53,000
‫ببین، قصد دارم روی این معامله نظارت کنم

845
00:48:54,000 --> 00:48:56,625
‫ولی بهم اثبات کردی
‫که کاملاً از پسش برمیای

846
00:48:57,208 --> 00:49:00,249
‫داری کم‌کم منو یاد
‫جوونی‌های خودم می‌اندازی

847
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
‫می‌خوام تو مسئول این معامله باشی

848
00:49:04,416 --> 00:49:06,016
‫واقعاً؟

849
00:49:06,708 --> 00:49:08,708
‫همیشه برنامه همین بود، می‌دونی؟

850
00:49:09,750 --> 00:49:10,957
‫ببین...

851
00:49:10,958 --> 00:49:13,541
‫می‌دونم دوران بچگیت
‫چندان کنارت نبودم

852
00:49:14,666 --> 00:49:18,333
‫سرم شلوغ بود
‫داشتم اینا رو برای تو می‌ساختم

853
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
‫از ارتفاع می‌ترسی یا چی؟

854
00:49:33,000 --> 00:49:34,499
‫نه، از گلف می‌ترسم

855
00:49:34,500 --> 00:49:36,791
‫مهم اینه که حضور داری

856
00:49:37,375 --> 00:49:39,541
‫- واقعاً؟
‫- آره

857
00:49:40,708 --> 00:49:44,125
‫هدف خیلی متقاعدکننده
‫و واضحی برای کسب‌و‌کار داری، نیک

858
00:49:44,958 --> 00:49:46,207
‫مطمئنم می‌ترکونی

859
00:49:46,208 --> 00:49:47,808
‫باشه

860
00:49:48,208 --> 00:49:49,808
‫بزن بریم

861
00:50:08,041 --> 00:50:09,749
‫چهار!

862
00:50:09,750 --> 00:50:10,844
‫باید خودمو جمع‌و‌جور کنم

863
00:50:10,845 --> 00:50:11,915
‫باید خودمو جمع‌و‌جور کنم

864
00:50:11,916 --> 00:50:13,374
‫واقعاً تحقیرآمیزه

865
00:50:13,375 --> 00:50:15,415
‫نگران نباش، اگر ببازی
‫کارمون بهتر راه میفته

866
00:50:15,416 --> 00:50:17,083
‫داری عالی پیش میری

867
00:50:17,583 --> 00:50:20,332
‫فکر کنم فقط از مأیوس کردن بابام وحشت دارم

868
00:50:20,333 --> 00:50:22,458
‫- رقت‌انگیزه، مگه نه؟
‫- نه، درکت می‌کنم

869
00:50:23,916 --> 00:50:26,415
‫منم توی دوران بچگی
‫توی خونه خیلی فشار روم بود

870
00:50:26,416 --> 00:50:28,016
‫مامانم خیانت‌ کرد

871
00:50:29,416 --> 00:50:31,261
‫و دیدم رفتار بابام با
‫کسایی که مأیوسش می‌کنن

872
00:50:31,262 --> 00:50:33,083
‫چقدر بی‌رحمانه‌ست، برای همین مأیوسش نکردم

873
00:50:34,250 --> 00:50:35,850
‫حواسم بود بی‌نقص باشم

874
00:50:37,125 --> 00:50:38,725
‫توی همه‌چی

875
00:50:39,000 --> 00:50:42,124
‫خب نقاط اشتراک زیادی داریم
‫ولی من برعکسش رو انجام دادم

876
00:50:42,125 --> 00:50:43,582
‫کاملاً زدم جاده خاکی

877
00:50:43,583 --> 00:50:46,666
‫مشروب و مواد و مسابقات غیرقانونی و دعوا

878
00:50:47,458 --> 00:50:48,915
‫طبق معمول

879
00:50:48,916 --> 00:50:51,625
‫پس خیلی مونده تا بتونم
‫خودمو اثبات کنم

880
00:50:52,500 --> 00:50:55,541
‫به به، چه آدم غافلگیرکننده‌ای از آب دراومدی

881
00:50:58,916 --> 00:51:00,516
‫چوب اشتباهی انتخاب کردی

882
00:51:06,333 --> 00:51:08,665
‫- نه، بیا نزدیک‌تر
‫- یالا، عکس بگیر

883
00:51:08,666 --> 00:51:11,041
‫آره، لبخند بزن!

884
00:51:11,583 --> 00:51:13,707
‫ایول جنا

885
00:51:13,708 --> 00:51:16,040
‫- وایسا، مراقب باش
‫- وای خدا، ایول

886
00:51:16,041 --> 00:51:17,915
‫خیلی خوشگل شدی

887
00:51:17,916 --> 00:51:19,707
‫نوش!

888
00:51:19,708 --> 00:51:21,308
‫مایکل!

889
00:51:37,583 --> 00:51:39,500
‫گلف امروز خیلی خوش گذشت

890
00:51:40,666 --> 00:51:42,500
‫خب، به بعضی‌هامون خوش گذشت

891
00:51:44,708 --> 00:51:47,957
‫چیزی که داریم می‌سازیم
‫خیلی فراتر از یه شرکته

892
00:51:47,958 --> 00:51:51,071
‫داریم چیزی می‌سازیم که امیدواریم بتونه

893
00:51:51,072 --> 00:51:53,999
‫کل عرصه‌ی فناوری امنیت رو متحول کنه

894
00:51:54,000 --> 00:51:57,625
‫برای همین من و نیک
‫اینقدر به شراکت‌مون مطمئن هستیم

895
00:51:58,166 --> 00:52:00,041
‫هرموقع شما آماده بودین
‫ما هم آماده‌ایم شروع کنیم

896
00:52:01,208 --> 00:52:02,999
‫نوش

897
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
‫نوش

898
00:52:15,000 --> 00:52:16,832
‫خیلی‌خب
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

899
00:52:16,833 --> 00:52:18,332
‫حقیقت یا شجاعت؟

900
00:52:18,333 --> 00:52:19,665
‫- حقیقت
‫- اوه

901
00:52:19,666 --> 00:52:20,832
‫خیلی‌خب

902
00:52:20,833 --> 00:52:23,582
‫یه... یه چیزی بهمون بگو
‫که تابحال به نیک نگفتی

903
00:52:23,583 --> 00:52:26,124
‫- دختره‌ی بدجنس
‫- مطمئن نیستم همه‌چی رو بدونه...

904
00:52:26,125 --> 00:52:27,249
‫خیلی‌خب

905
00:52:27,250 --> 00:52:28,582
‫- بگو
‫- بهش نگیا

906
00:52:28,583 --> 00:52:31,082
‫یجورایی مشتاقم با کروز مسابقه بدم

907
00:52:31,083 --> 00:52:32,874
‫وایسا ببینم، اسمش کروزه

908
00:52:32,875 --> 00:52:33,957
‫و با ماشین مسابقه میده؟

909
00:52:33,958 --> 00:52:35,582
‫باید می‌دیدیش

910
00:52:35,583 --> 00:52:38,790
‫کدوم بی‌شعوری "وحشی" رو
‫روی صورت خودش خالکوبی می‌کنه؟

911
00:52:38,791 --> 00:52:40,391
‫لباس من تنش بود

912
00:52:41,416 --> 00:52:44,124
‫- اصلاً چرا می‌خوای باهاش مسابقه بدی؟
‫- نمی‌دونم

913
00:52:44,125 --> 00:52:46,374
‫گمونم... بعد از اتفاقاتی که با بابام افتاد

914
00:52:46,375 --> 00:52:48,915
‫از مسابقه دادن فراری شدم

915
00:52:48,916 --> 00:52:50,516
‫برای همین حس می‌کنم
‫این یه نشونه‌ست

916
00:52:51,125 --> 00:52:52,916
‫که با ترسم روبه‌رو بشم

917
00:52:53,583 --> 00:52:55,624
‫منو یاد مامانم می‌اندازی

918
00:52:55,625 --> 00:52:56,915
‫- ببخشید، چی گفتی؟
‫- عالیه

919
00:52:56,916 --> 00:52:58,540
‫- تعریف حساب میشه
‫- واقعاً؟

920
00:52:58,541 --> 00:53:01,749
‫خیلی خفنه. نه جدی، خیلی خفنه

921
00:53:01,750 --> 00:53:03,624
‫آره، خلبان جت
‫نیروی هوایی سلطنتی بوده

922
00:53:03,625 --> 00:53:04,707
‫- چه باحال. واقعاً؟
‫- نه بابا، جدی؟

923
00:53:04,708 --> 00:53:06,750
‫آره، درست عین تو هیجان‌طلبه

924
00:53:07,375 --> 00:53:09,041
‫و چیزهایی ناجوری تو زندگیش دیده

925
00:53:09,541 --> 00:53:12,249
‫و همیشه می‌گفت تنها راه
‫روبه‌رو شدن با زخم‌های روحیش

926
00:53:12,250 --> 00:53:13,850
‫این بود که بازم سوار هواپیما بشه

927
00:53:14,583 --> 00:53:16,582
‫- به‌نظر زن محشری میاد
‫- آره هست

928
00:53:16,583 --> 00:53:18,290
‫خیلی دلم می‌خواد
‫مسابقه‌ت رو ببینم

929
00:53:18,291 --> 00:53:19,891
‫خب، توام بیا

930
00:53:20,250 --> 00:53:23,249
‫- ولی از اون مسابقات مخفیه
‫- ببخشید، ببخشید، بذارین رد بشم

931
00:53:23,250 --> 00:53:25,415
‫نوآ، یه سوال نسبتاً معذب‌کننده‌ای ازت دارم

932
00:53:25,416 --> 00:53:27,040
‫خب...

933
00:53:27,041 --> 00:53:28,874
‫یه دختری دم بار
‫داشت در مورد نیک سوال می‌پرسید

934
00:53:28,875 --> 00:53:30,582
‫گفت شما رو با همدیگه دیده

935
00:53:30,583 --> 00:53:33,249
‫و براش سوال شده با همدیگه‌این یا نه

936
00:53:33,250 --> 00:53:35,415
‫و اگر نیستین
‫می‌تونی باهاش آشناش کنی یا نه

937
00:53:35,416 --> 00:53:38,665
‫- که اینطور
‫- آره می‌دونم، مشخصه از اون پیله‌هاست

938
00:53:38,666 --> 00:53:43,415
‫ولی آخه مطمئن نبودم... چی بگم

939
00:53:43,416 --> 00:53:45,208
‫چرا مطمئن نبودی؟

940
00:53:45,791 --> 00:53:47,708
‫دوست‌پسرته دیگه، مگه نه؟

941
00:53:48,291 --> 00:53:49,665
‫آره، آره

942
00:53:49,666 --> 00:53:53,665
‫- آره، ولی رازه
‫- ولی فعلاً صداش رو درنمیاریم...

943
00:53:53,666 --> 00:53:56,457
‫بخاطر شرایط کاریش

944
00:53:56,458 --> 00:53:58,058
‫صحیح

945
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
‫- چیز مهمی نیست
‫- اوهوم

946
00:54:02,416 --> 00:54:05,040
‫میشه واسه یه شبم که شده
‫در مورد دوست‌پسرهای عوضیمون حرف نزنیم...

947
00:54:05,041 --> 00:54:07,290
‫و حسابی مست کنیم

948
00:54:07,291 --> 00:54:08,891
‫و یه‌خرده برقصیم؟

949
00:54:12,791 --> 00:54:14,833
‫بریم برقصیم!

950
00:54:18,666 --> 00:54:20,266
‫واقعاً الان همچین کاری کردیم؟

951
00:54:21,416 --> 00:54:23,625
‫- آره
‫- کارت معرکه بود

952
00:54:24,208 --> 00:54:26,082
‫- ممنون
‫- بریم جشن بگیریم

953
00:54:26,083 --> 00:54:27,165
‫باشه

954
00:54:27,166 --> 00:54:29,540
‫این تمام مشروب‌های اتاقمه

955
00:54:29,541 --> 00:54:31,141
‫تکیلا

956
00:54:31,791 --> 00:54:34,249
‫- تبریک میگم، جناب
‫- تبریک میگم

957
00:54:34,250 --> 00:54:36,666
‫- معامله‌ی رو جوش دادیم
‫- معامله‌ی رو جوش دادیم

958
00:55:01,666 --> 00:55:04,249
‫- هی، گوشیتو بذار کنار
‫- حالت خوبه؟

959
00:55:04,250 --> 00:55:06,416
‫پس برقص

960
00:55:25,083 --> 00:55:28,000
‫سلام منم، گمونم هنوز سر شامی

961
00:55:28,916 --> 00:55:30,958
‫بعدش بهم زنگ بزن. دوستت دارم

962
00:56:00,375 --> 00:56:02,457
‫اینجا خیلی گرمه

963
00:56:02,458 --> 00:56:04,541
‫بریم یکم هوا بخوریم

964
00:56:05,250 --> 00:56:06,850
‫باشه

965
00:56:24,166 --> 00:56:26,125
‫چه جای باحالی

966
00:56:28,875 --> 00:56:32,375
‫خیلی‌خب، بالاخره اطلاعات سال دومیت
‫به یه دردی خورد

967
00:56:34,166 --> 00:56:35,766
‫میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

968
00:56:36,583 --> 00:56:38,183
‫آره

969
00:56:43,208 --> 00:56:44,808
‫بپرس

970
00:56:45,416 --> 00:56:47,016
‫واقعاً ناراحت نمیشی...

971
00:56:47,875 --> 00:56:49,833
‫که رابطه‌ت با نیک رو مخفی نگه دارین؟

972
00:56:54,666 --> 00:56:56,266
‫معلومه که ناراحت میشم

973
00:56:58,291 --> 00:56:59,891
‫تحقیرآمیزه

974
00:57:00,833 --> 00:57:02,433
‫لازم نیست چیزی بگی

975
00:57:03,125 --> 00:57:05,124
‫می‌دونم فکر می‌کنی رقت‌انگیزم

976
00:57:05,125 --> 00:57:07,415
‫- حس می‌کنم دلت برام می‌سوزه
‫- نوآ، من...

977
00:57:07,416 --> 00:57:08,540
‫همچین فکری نمی‌کنم

978
00:57:08,541 --> 00:57:10,833
‫اگر قرار باشه دلم برای کسی بسوزه
‫اون یه نفر نیکه

979
00:57:12,166 --> 00:57:13,766
‫نیک؟

980
00:57:14,041 --> 00:57:15,048
‫خب، مشخصه خیلی عاشقشی

981
00:57:15,049 --> 00:57:17,457
‫و اون اونقدر بی‌اعتماد به‌نفسه
‫که نمی‌تونه ازش لذت ببره

982
00:57:17,458 --> 00:57:20,458
‫نیک خیلی چیزها هست
‫ولی بی‌اعتماد به‌نفس نیست

983
00:57:22,708 --> 00:57:24,308
‫همه‌مون کمبود اعتماد به‌نفس داریم

984
00:57:26,041 --> 00:57:28,333
‫فقط بعضی‌هامون
‫بهتر از بقیه می‌تونیم مخفیش کنیم

985
00:57:30,625 --> 00:57:33,750
‫اگر اینطوره، چرا در موردش
‫با من حرف نمی‌زنه؟

986
00:57:34,541 --> 00:57:38,458
‫آخه گاهی اوقات سخته
‫بخصوص برای پسرها

987
00:57:39,875 --> 00:57:42,749
‫جوری تربیت شدیم که تظاهر کنیم قوی هستیم

988
00:57:42,750 --> 00:57:44,350
‫توام یه پسری

989
00:57:44,750 --> 00:57:46,350
‫چطوری تو اینقدر...

990
00:57:46,875 --> 00:57:48,475
‫صادقی؟

991
00:57:51,916 --> 00:57:54,333
‫احساساتی بودنم بهم کمک می‌کنه
‫مخ دخترها رو بزنم

992
00:57:57,208 --> 00:57:58,582
‫جدی میگم

993
00:57:58,583 --> 00:58:00,375
‫جدی میگم

994
00:58:00,916 --> 00:58:04,415
‫خیلی پول خرج مشاور می‌کنم
‫ولی کاملاً ارزشش رو داره

995
00:58:04,416 --> 00:58:07,208
‫با این جمله‌ت واقعاً می‌تونی مخ بزنی؟

996
00:58:09,041 --> 00:58:10,641
‫هنوز نمی‌دونم

997
00:58:20,958 --> 00:58:22,558
‫چطوری از این خراب‌شده بریم پایین؟

998
00:58:24,375 --> 00:58:25,975
‫از پله‌ها

999
00:58:28,833 --> 00:58:30,433
‫باشه

1000
00:58:41,458 --> 00:58:44,000
‫بشین. بشین

1001
00:58:55,333 --> 00:58:57,041
‫فکر کنم رفتن

1002
00:58:58,083 --> 00:58:59,999
‫وایسا ببینم، چرا قایم شدیم؟

1003
00:59:00,000 --> 00:59:01,600
‫نمی‌دونم

1004
00:59:05,166 --> 00:59:06,875
‫- عذاب وجدان گرفتم
‫- چرا؟

1005
00:59:07,541 --> 00:59:09,124
‫- معلومه خب
‫- واسه چی؟

1006
00:59:09,125 --> 00:59:13,165
‫از مهمون‌های هتل پرسروصدا متنفرم
‫عوضی‌های خودخواهین که حقشونه بمیرن

1007
00:59:13,166 --> 00:59:14,249
‫و حالا خودمم یکی از اونام

1008
00:59:14,250 --> 00:59:18,040
‫حقشونه بمیرن؟
‫یه‌خرده زیاده‌روی نیست؟

1009
00:59:18,041 --> 00:59:19,874
‫جون منم در خطره؟

1010
00:59:19,875 --> 00:59:21,666
‫شاید

1011
00:59:22,583 --> 00:59:25,082
‫با یه قاتل بی‌رحم طرفم

1012
00:59:25,083 --> 00:59:26,374
‫می‌دونستم

1013
00:59:26,375 --> 00:59:28,333
‫خب، شاید داری منو بهتر می‌شناسی

1014
00:59:29,125 --> 00:59:31,333
‫دیگه چیا نمی‌دونم؟

1015
00:59:32,291 --> 00:59:34,915
‫فعلاً نمی‌تونم نشونت بدم
‫ولی غافلگیری‌های زیادی دارم

1016
00:59:34,916 --> 00:59:36,833
‫آها، باشه

1017
00:59:38,541 --> 00:59:41,500
‫سر کی رو دارم شیره می‌مالم؟
‫معمولاً خیلی خشک و مقرراتیم

1018
00:59:42,583 --> 00:59:44,183
‫از نظر من که اینطور نیستی

1019
00:59:48,125 --> 00:59:49,725
‫مگه از نظرت چطوریم، نیک؟

1020
00:59:56,500 --> 00:59:58,100
‫دیگه دیره

1021
00:59:59,500 --> 01:00:01,100
‫بهتره برم

1022
01:00:02,500 --> 01:00:04,100
‫مجبوری بری؟

1023
01:00:06,333 --> 01:00:07,933
‫آره

1024
01:00:12,625 --> 01:00:14,225
‫شب بخیر

1025
01:00:29,666 --> 01:00:31,266
‫گندش بزنن

1026
01:00:39,125 --> 01:00:41,291
‫گندش بزنن

1027
01:00:47,208 --> 01:00:49,375
‫سلام، با نوآ تماس گرفتین
‫پیغام بذارین

1028
01:00:51,166 --> 01:00:52,766
‫سلام نوآ. منم

1029
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
‫واقعاً شرمنده که متوجه نشدم زنگ زدی

1030
01:00:56,000 --> 01:00:58,041
‫زود خواب رفتم، خیلی خسته بودم

1031
01:00:59,750 --> 01:01:03,416
‫ولی می‌دونی، امروز میام آکسفورد
‫میام برات جبرانش می‌کنم

1032
01:01:04,416 --> 01:01:07,166
‫باشه؟ ببخشید. دوستت دارم

1033
01:01:19,833 --> 01:01:22,082
‫خب، از نظر من که سفر موفقیت‌آمیزی بود

1034
01:01:22,083 --> 01:01:23,683
‫آره

1035
01:01:24,291 --> 01:01:26,332
‫- حتی اگر جشن گرفتن‌مون یه‌خرده...
‫- آره

1036
01:01:26,333 --> 01:01:29,583
‫گمونم میشه گفت
‫جفتمون یه‌خرده زیادی مشروب خوردیم

1037
01:01:31,958 --> 01:01:35,208
‫آره. بریم؟

1038
01:01:35,708 --> 01:01:37,308
‫آره

1039
01:02:11,125 --> 01:02:13,415
‫سلام، با نوآ تماس گرفتین
‫پیغام بذارین

1040
01:02:13,416 --> 01:02:15,957
‫نوآ، میشه لطفاً بهم زنگ بزنی؟
‫دیگه دارم نگران میشم

1041
01:02:15,958 --> 01:02:17,665
‫باشه؟ می‌خوام مطمئن بشم
‫دیشب به سلامت برگشتی

1042
01:02:17,666 --> 01:02:19,666
‫دارم میام آکسفورد، بهم زنگ بزن

1043
01:02:33,416 --> 01:02:35,541
‫وایسا، بیا اینجا

1044
01:02:38,958 --> 01:02:41,166
‫سلام. می‌خوای بیای داخل؟

1045
01:02:41,958 --> 01:02:43,165
‫کیه؟

1046
01:02:43,166 --> 01:02:44,290
‫توی اتاق دوست‌دخترم

1047
01:02:44,291 --> 01:02:45,891
‫- چه غلطی...
‫- نیک، بس کن!

1048
01:02:46,166 --> 01:02:48,624
‫عالی شد. صبح بخیر لستر

1049
01:02:48,625 --> 01:02:50,225
‫امروز چقدر پرانرژی شدی

1050
01:02:50,666 --> 01:02:52,791
‫آره، شب زود خوابیدی، یادته؟

1051
01:02:53,375 --> 01:02:55,707
‫عه، پس پیام‌هام رو شنیدی؟
‫فقط داری تماس‌هام رو نادیده می‌گیری؟

1052
01:02:55,708 --> 01:02:58,291
‫- اینطوریاست؟
‫- چرا دیشب بهم زنگ نزدی؟

1053
01:02:59,833 --> 01:03:02,541
‫شاید بهتر باشه یکم تنهاشون بذاریم

1054
01:03:04,208 --> 01:03:05,958
‫آره. موفق باشی عزیزم

1055
01:03:08,250 --> 01:03:11,000
‫- برو پی کارت
‫- منم از دیدنت خوشحال شدم، رفیق

1056
01:03:11,583 --> 01:03:13,124
‫برو دیدن لاین، حالش خیلی خرابه

1057
01:03:13,125 --> 01:03:15,457
‫باشه، آقای بداخلاق

1058
01:03:15,458 --> 01:03:17,791
‫- می‌خوای بمونم؟
‫- نه نمی‌خواد. ممنون

1059
01:03:20,333 --> 01:03:22,291
‫- مطمئنی؟
‫- آره. ممنون

1060
01:03:25,458 --> 01:03:27,333
‫- در... در رو...؟
‫- آره

1061
01:03:29,041 --> 01:03:31,499
‫- خیلی خجالت‌آور بود، مگه نه؟
‫- یارو توی اتاقت چیکار می‌کنه؟

1062
01:03:31,500 --> 01:03:34,665
‫اینجا چیکار می‌کنی؟ نیک، تمام شب
‫بهم بی‌محلی کردی و یهویی بی‌خبر اومدی اینجا

1063
01:03:34,666 --> 01:03:36,374
‫میشه لطفاً بریم
‫یه جای دیگه صحبت کنیم؟

1064
01:03:36,375 --> 01:03:38,499
‫- جایی که دوست‌هات نشنون؟
‫- باشه

1065
01:03:38,500 --> 01:03:40,100
‫بریم خونه‌ی تو

1066
01:03:54,958 --> 01:03:56,999
‫خب، می‌خوای همینطوری
‫بهم بی‌محلی کنی

1067
01:03:57,000 --> 01:03:59,600
‫یا می‌خوای مثل دو تا آدم
‫عاقل و بالغ صحبت کنیم؟

1068
01:04:02,291 --> 01:04:04,541
‫باشه، بیا مثل آدمای عاقل و بالغ صحبت کنیم

1069
01:04:09,041 --> 01:04:11,040
‫اول تو حرف می‌زنی یا من بگم؟

1070
01:04:11,041 --> 01:04:12,707
‫دیشب چی شد؟

1071
01:04:12,708 --> 01:04:14,457
‫بهت که گفتم، خواب رفتم

1072
01:04:14,458 --> 01:04:17,457
‫نه، گفتی بهم زنگ می‌زنی

1073
01:04:17,458 --> 01:04:19,915
‫این چیزیه که بهم گفته بودی
‫منتظرت بیدار موندم

1074
01:04:19,916 --> 01:04:22,999
‫می‌دونم و... معذرت خواهی کردم، خب؟

1075
01:04:23,000 --> 01:04:25,915
‫- ولی واقعاً متوجه تماست نشدم
‫- خب آخرین کسی که این حرف رو زد

1076
01:04:25,916 --> 01:04:27,915
‫داشت بدون اینکه بفهمم
‫با دوست صمیمیم می‌خوابید، پس...

1077
01:04:27,916 --> 01:04:30,082
‫- من دن نیستم. منو با اون مقایسه نکن
‫- می‌دونم نیستی

1078
01:04:30,083 --> 01:04:32,624
‫ولی وقتی مستقیم بهم میگی
‫بهم زنگ می‌زنی ولی نمی‌زنی

1079
01:04:32,625 --> 01:04:34,207
‫و می‌دونم همراه دختری که مشخصه تو نخته

1080
01:04:34,208 --> 01:04:36,540
‫- توی یه هتل اتاق گرفتی...
‫- ای خدا. بخاطر کار رفتم اونجا!

1081
01:04:36,541 --> 01:04:38,582
‫- فکرم هزار جا میره
‫- هیچ اتفاقی نیفتاد، نوآ

1082
01:04:38,583 --> 01:04:41,665
‫نیک، زنگ زدن بهم 2 ثانیه
‫و جواب دادن زنگم 1 ثانیه زمان می‌بره

1083
01:04:41,666 --> 01:04:44,165
‫آره خب، نچسبیدن به مایکل
‫اصلاً زمان نمی‌بره

1084
01:04:44,166 --> 01:04:46,915
‫- این حرفت یعنی چی؟
‫- عکس‌های دیشب رو دیدم

1085
01:04:46,916 --> 01:04:48,707
‫- طرف چسبیده بود بهت
‫- وای خدا، نیک

1086
01:04:48,708 --> 01:04:52,291
‫- توی یه عکس گروهی دستش دور کمرم بود
‫- پس دقیقاً می‌دونی منظورم کدومه؟

1087
01:04:53,083 --> 01:04:54,499
‫بابت مایکل نگرانی؟

1088
01:04:54,500 --> 01:04:56,832
‫- نه بابا، بابت مایکل نگران نیستم
‫- راحت بگو دیگه. بابت مایکل نگرانی

1089
01:04:56,833 --> 01:04:58,665
‫- اینطوری نکن. بس کن! اعصابمو خرد می‌کنه
‫- چیه؟

1090
01:04:58,666 --> 01:05:01,540
‫وقتی اینقدر بچه‌بازی درنیاری
‫و اعتراف کنی چه حسی داری، بس می‌کنم

1091
01:05:01,541 --> 01:05:05,040
‫کی به کی میگه!
‫خودتم به سوفیا حسودیت میشه!

1092
01:05:05,041 --> 01:05:08,790
‫آره. آره، حسودیم میشه
‫به سوفیا حسودیم میشه، خب؟

1093
01:05:08,791 --> 01:05:10,958
‫ولی حداقل اونقدر جرات دارم که بگم

1094
01:05:11,791 --> 01:05:15,166
‫خیلی‌خب، باشه، به مایکل حسودیم میشه
‫حالا راضی شدی؟

1095
01:05:16,708 --> 01:05:19,499
‫خوشم نمیاد که بیشتر از من کنارته

1096
01:05:19,500 --> 01:05:21,457
‫و از این خوشم نمیاد که حس می‌کنم
‫داره جای منو بگیره

1097
01:05:21,458 --> 01:05:23,249
‫و می‌دونم منتظر یه فرصته

1098
01:05:23,250 --> 01:05:25,791
‫ولی فرصتی گیرش نمیاد
‫چون تو مال منی

1099
01:05:27,166 --> 01:05:28,766
‫تو صاحب من نیستی

1100
01:05:29,000 --> 01:05:31,250
‫می‌دونم صاحبت نیستم
‫ولی درهرحال مال خودمی

1101
01:05:35,083 --> 01:05:36,683
‫دوباره بگو

1102
01:05:38,291 --> 01:05:40,000
‫مال خودمی

1103
01:07:26,416 --> 01:07:28,016
‫نوش، نوش، نوش

1104
01:07:32,583 --> 01:07:35,540
‫از دستم عصبانی نشو
‫ولی شاید یه‌خرده جوگیر شده باشم

1105
01:07:35,541 --> 01:07:36,624
‫نیک!

1106
01:07:36,625 --> 01:07:37,874
‫- چندانم ضایع نیست
‫- کبودم کردی؟

1107
01:07:37,875 --> 01:07:39,457
‫- آره خیلی ضایع‌ست
‫- مگه دبیرستانی هستیم؟

1108
01:07:39,458 --> 01:07:41,790
‫روت علامت زدم
‫حالا همه می‌فهمن مال منی

1109
01:07:41,791 --> 01:07:43,790
‫خیلی‌خب. خوشت میاد
‫منم روی تو علامت بذارم؟

1110
01:07:43,791 --> 01:07:45,391
‫از خدامه لامصب

1111
01:07:45,958 --> 01:07:47,165
‫- روم علامت بذار
‫- باشه

1112
01:07:47,166 --> 01:07:48,766
‫کجا میری؟

1113
01:07:50,333 --> 01:07:52,915
‫خیلی‌خب. تکون نخور

1114
01:07:52,916 --> 01:07:55,749
‫- نه، خودکار نه. نه، با خودکار نه
‫- کبودت نمی‌کنم

1115
01:07:55,750 --> 01:07:57,540
‫- مگه 12 سالمه؟
‫- خیلی‌خب، پس اینجا بکش

1116
01:07:57,541 --> 01:07:59,375
‫خیلی‌خب. آماده‌ای؟

1117
01:08:05,833 --> 01:08:07,708
‫ببخشید که بحث‌مون شد

1118
01:08:10,750 --> 01:08:12,350
‫منم معذرت می‌خوام

1119
01:08:14,208 --> 01:08:16,832
‫خودت که می‌دونی اصلاً لازم نیست
‫نگران مایکل باشی

1120
01:08:16,833 --> 01:08:20,625
‫و منم بهت قول میدم، اصلاً لازم نیست
‫نگران سوفیا باشی

1121
01:08:25,833 --> 01:08:27,433
‫از این وضع خوشم میاد

1122
01:08:28,958 --> 01:08:30,558
‫که باهام صادق باشی

1123
01:08:33,416 --> 01:08:35,500
‫فقط می‌خوام بدونم
‫چی تو ذهنت می‌گذره

1124
01:08:37,083 --> 01:08:38,916
‫وقتی از همدیگه دوریم، سخته

1125
01:08:43,541 --> 01:08:45,164
‫حرف نداره

1126
01:08:45,165 --> 01:08:45,582
‫« مال خودمی »

1127
01:08:45,583 --> 01:08:48,540
‫میگم، به‌نظرت رابطه‌ی
‫جنا و لاین درست میشه؟

1128
01:08:48,541 --> 01:08:49,624
‫آره

1129
01:08:49,625 --> 01:08:51,500
‫قراره لاین هفته‌ی دیگه بیاد شرکت

1130
01:08:52,000 --> 01:08:54,166
‫قراره شرکت لستر
‫توی باشگاهش سرمایه‌گذاری کنه

1131
01:08:55,000 --> 01:08:57,832
‫آره، قراره شریک بشیم
‫و لاین باشگاه رو بگردونه

1132
01:08:57,833 --> 01:08:59,457
‫بدهی‌هاش رو صاف می‌کنیم

1133
01:08:59,458 --> 01:09:00,790
‫محشره

1134
01:09:00,791 --> 01:09:03,957
‫و حالا، دیگه مجبور نیستی
‫با اون یارو مسابقه بدی

1135
01:09:03,958 --> 01:09:05,558
‫چون پولش رو پس دادیم

1136
01:09:09,916 --> 01:09:11,516
‫این که چیز خوبیه

1137
01:09:12,208 --> 01:09:13,019
‫می‌دونم، می‌دونم

1138
01:09:13,020 --> 01:09:13,808
‫می‌دونم، می‌دونم

1139
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
‫نمی‌دونم، آخه ته دلم...

1140
01:09:18,791 --> 01:09:22,458
‫مشتاقانه منتظر بودم
‫برگردم پشت فرمون و دوباره...

1141
01:09:24,041 --> 01:09:25,641
‫حس کنم کنترل دستمه

1142
01:09:27,375 --> 01:09:29,875
‫نوآ، لطفاً قول بده این‌کارو نمی‌کنی

1143
01:09:30,416 --> 01:09:34,290
‫بیخیالش. جنا بابت باشگاه
‫خیلی خوشحال میشه

1144
01:09:34,291 --> 01:09:35,891
‫آره

1145
01:09:37,166 --> 01:09:39,041
‫حس می‌کنم همه‌چی قراره درست بشه

1146
01:09:49,208 --> 01:09:50,808
‫سلام

1147
01:09:54,166 --> 01:09:55,766
‫معذرت می‌خوام

1148
01:10:13,791 --> 01:10:17,333
‫شبیه کیه؟

1149
01:10:22,708 --> 01:10:24,308
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

1150
01:10:25,125 --> 01:10:27,874
‫- زود اومدی
‫- می‌دونستم اینو میگی

1151
01:10:27,875 --> 01:10:29,457
‫می‌دونستم همینو...

1152
01:10:29,458 --> 01:10:31,291
‫مگه تقصیر منه که اینقدر قابل پیش‌بینی هستی؟

1153
01:10:53,250 --> 01:10:55,415
‫یالا، سریع‌تر برو

1154
01:10:55,416 --> 01:10:57,016
‫منو محکم بگیر!

1155
01:11:10,583 --> 01:11:11,665
‫چیه؟

1156
01:11:11,666 --> 01:11:13,266
‫هیچی

1157
01:11:13,958 --> 01:11:16,416
‫فقط داشتم تو و نیک رو
‫توی یونان باستان تصور می‌کردم

1158
01:11:17,125 --> 01:11:18,725
‫منظورت از این حرف چیه، برایر؟

1159
01:11:19,166 --> 01:11:21,582
‫نه آخه این شرایط‌تون خیلی بامزه می‌شد

1160
01:11:21,583 --> 01:11:24,665
‫مثلاً اگر تو الهه بودی
‫و اون خدا بود، می‌دونی چی میگم؟

1161
01:11:24,666 --> 01:11:26,583
‫آخه انتقام‌هاشون خیلی وحشیانه بود

1162
01:11:27,833 --> 01:11:29,457
‫ولی تو خیلی سریع بخشیدیش

1163
01:11:29,458 --> 01:11:32,249
‫می‌دونم فکر می‌کنی نیک غیرتیه
‫ولی منم حسودیم میشه

1164
01:11:32,250 --> 01:11:34,957
‫بخاطر اینه که همدیگه رو دوست داریم

1165
01:11:34,958 --> 01:11:36,558
‫ولی یه‌خرده ناجور نیست؟

1166
01:11:41,708 --> 01:11:44,999
‫حالا که حرف از حسودی شد
‫این اواخر سوفیا رو زیر نظر نگرفتی؟

1167
01:11:45,000 --> 01:11:47,124
‫نه برایر، از این‌کارها نمی‌کنم

1168
01:11:47,125 --> 01:11:48,249
‫یعنی چی؟

1169
01:11:48,250 --> 01:11:49,832
‫اون که دوستم نیست

1170
01:11:49,833 --> 01:11:52,208
‫نه، بزرگ‌ترین دشمنته. ببین

1171
01:11:54,458 --> 01:11:56,058
‫آره

1172
01:11:57,041 --> 01:12:00,457
‫با یه سرمایه‌گذار رفته بودن گلف
‫سفر کاری بوده

1173
01:12:00,458 --> 01:12:02,058
‫سفر کاری؟

1174
01:12:03,625 --> 01:12:05,165
‫خودت هیس

1175
01:12:05,166 --> 01:12:06,457
‫ای خدا

1176
01:12:06,458 --> 01:12:08,750
‫شنیدی میگن هم حسابی کار کن
‫و هم حسابی عشق‌و‌حال؟

1177
01:12:18,875 --> 01:12:20,475
‫وایسا ببینم

1178
01:12:21,541 --> 01:12:23,141
‫چیه؟

1179
01:12:23,791 --> 01:12:26,832
‫نیک نگفته بود نتونسته زنگت رو جواب بده
‫چون زود خواب رفته؟

1180
01:12:26,833 --> 01:12:28,433
‫آره

1181
01:12:42,458 --> 01:12:44,540
‫سلام، می‌بینم که اینجایین

1182
01:12:44,541 --> 01:12:46,416
‫دارین چیکار می‌کنین؟

1183
01:12:49,250 --> 01:12:50,850
‫این دختره چشه؟

1184
01:12:55,083 --> 01:12:56,683
‫- خوبی؟
‫- چی؟

1185
01:12:57,666 --> 01:12:59,625
‫نوآ؟ نوآ؟

1186
01:13:03,000 --> 01:13:04,374
‫چی شده؟

1187
01:13:04,375 --> 01:13:06,000
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

1188
01:13:18,583 --> 01:13:20,082
‫سلام

1189
01:13:20,083 --> 01:13:21,582
‫- ممنون
‫- چرا جواب زنگم رو ندادی؟

1190
01:13:21,583 --> 01:13:23,082
‫توی هتل؟

1191
01:13:23,083 --> 01:13:24,683
‫راستشو بهم بگو

1192
01:13:26,583 --> 01:13:28,249
‫بهت که گفتم. خواب رفتم

1193
01:13:28,250 --> 01:13:30,375
‫- بهم دروغ نگو
‫- چی؟

1194
01:13:31,000 --> 01:13:32,832
‫سوفیا عکس‌هاتون رو پست کرده

1195
01:13:32,833 --> 01:13:35,333
‫که ساعت 2 صبح توی اتاق هتلش بودی

1196
01:13:37,500 --> 01:13:39,749
‫خیلی‌خب، ببین
‫می‌دونم ناجور به‌نظر میاد

1197
01:13:39,750 --> 01:13:41,749
‫نیک، توی اتاقش چیکار می‌کردی؟

1198
01:13:41,750 --> 01:13:45,290
‫اون شب هیچ اتفاقی نیفتاد، خب؟
‫بهت قول میدم

1199
01:13:45,291 --> 01:13:47,082
‫حرفمو باور کن
‫واقعاً فقط نفهمیدم ساعت چنده

1200
01:13:47,083 --> 01:13:48,683
‫چرا باید حرفت رو باور کنم؟

1201
01:13:48,916 --> 01:13:51,124
‫خیلی‌خب، معذرت می‌خوام
‫یه دروغ مصلحتی بیشتر نبود

1202
01:13:51,125 --> 01:13:52,707
‫نمی‌خواستم بابت هیچی حسودیت بشه

1203
01:13:52,708 --> 01:13:55,707
‫فقط رفتیم اتاق هتلش
‫یکم شامـ... شامپاین خوردیم

1204
01:13:55,708 --> 01:13:58,165
‫و داشتیم... بابت بستن قرارداد جشن می‌گرفتیم

1205
01:13:58,166 --> 01:13:59,766
‫هیچی نبود. قول میدم

1206
01:14:01,083 --> 01:14:02,683
‫قضیه‌ی منو می‌دونه؟

1207
01:14:03,750 --> 01:14:04,832
‫از رابطه‌مون باخبره؟

1208
01:14:04,833 --> 01:14:06,332
‫سوفیا؟ نه، چی؟

1209
01:14:06,333 --> 01:14:08,207
‫نه، برای بابام کار می‌کنه
‫اینطوری خیلی خطرناکه

1210
01:14:08,208 --> 01:14:10,291
‫- معلومه که نمی‌دونه
‫- پس نمی‌تونی بگی هیچی نبوده، نیک

1211
01:14:11,000 --> 01:14:12,749
‫حتی اگر داری راستشو میگی

1212
01:14:12,750 --> 01:14:15,040
‫وقتی یه دختر ازت خوشش میاد
‫و فکر می‌کنه با کسی نیستی

1213
01:14:15,041 --> 01:14:17,374
‫و ساعت 2 صبح کوفتی توی اتاقشی
‫نمی‌تونی بگی هیچی نبوده

1214
01:14:17,375 --> 01:14:19,040
‫- باشه، ولی من...
‫- وقتی در موردش بهم دروغ گفتی

1215
01:14:19,041 --> 01:14:20,641
‫خیانت بزرگی بهم کردی

1216
01:14:21,208 --> 01:14:22,808
‫نوآ؟

1217
01:14:28,166 --> 01:14:30,665
‫سعی کردم بهش بگم، ولی گوش نمیده

1218
01:14:30,666 --> 01:14:32,833
‫- خب حق داره حسودیش بشه
‫- وایسا

1219
01:14:37,791 --> 01:14:40,166
‫حالت خوبه؟

1220
01:14:42,208 --> 01:14:43,808
‫نه، خوب نیستم

1221
01:14:45,166 --> 01:14:46,766
‫چی شد؟

1222
01:14:48,500 --> 01:14:50,100
‫حق با تو بود

1223
01:14:50,958 --> 01:14:54,165
‫خیلی آشغاله!
‫مرتیکه خیلی آشغاله، نوآ

1224
01:14:54,166 --> 01:14:56,332
‫لعنتی، اونقدر عصبانیم که می‌خوام...

1225
01:14:56,333 --> 01:14:57,933
‫می‌خوای چی؟

1226
01:14:58,833 --> 01:15:00,433
‫می‌خوای چیکار کنی؟

1227
01:15:01,750 --> 01:15:03,350
‫- هرکاری بخوای انجام میدیم
‫- آره

1228
01:15:05,625 --> 01:15:07,225
‫امشب برنامه داری؟

1229
01:15:08,291 --> 01:15:09,374
‫نـه

1230
01:15:09,375 --> 01:15:11,040
‫می‌خوام برم رانندگی

1231
01:15:11,041 --> 01:15:12,641
‫با سرعت خیلی زیاد

1232
01:15:16,291 --> 01:15:18,750
‫- توام باهاش میری؟
‫- آره

1233
01:15:21,333 --> 01:15:22,540
‫خوش بگذره!

1234
01:15:22,541 --> 01:15:23,624
‫میشه ساکت باشی؟

1235
01:15:23,625 --> 01:15:26,083
‫میشه خودت ساکت باشی؟
‫نمی‌بینی وضعیت بحرانیه؟

1236
01:15:39,166 --> 01:15:40,766
‫عجب

1237
01:15:44,125 --> 01:15:45,725
‫چه خفن

1238
01:15:46,916 --> 01:15:48,749
‫این آدما رو از کجا می‌شناسی؟

1239
01:15:48,750 --> 01:15:51,375
‫ببین کی اومده، اسباب‌بازی مورد علاقه‌م
‫و...

1240
01:15:52,250 --> 01:15:53,915
‫این مرتیکه‌ی عجیب‌غریب کیه؟
‫تو که نیک نیستی

1241
01:15:53,916 --> 01:15:56,040
‫برو گم‌شو، تام

1242
01:15:56,041 --> 01:15:58,540
‫- خیلی آتیشیه، مگه نه؟
‫- آره واقعاً

1243
01:15:58,541 --> 01:16:01,541
‫درضمن عزیزم، اگر دلت خواست
‫یه مشروبی با هم بخوریم، می‌دونی کجام

1244
01:16:03,458 --> 01:16:06,500
‫وای... بازم زدی تو دماغم!

1245
01:16:07,583 --> 01:16:08,749
‫خیلی کیف داد

1246
01:16:08,750 --> 01:16:11,415
‫چرا همیشه می‌زنی تو دماغ آخه؟

1247
01:16:11,416 --> 01:16:13,016
‫تو دیگه کی هستی؟

1248
01:16:16,250 --> 01:16:20,708
‫نگاش کن، نگاش کن، نگاش کن

1249
01:16:21,416 --> 01:16:24,832
‫وقتی شنیدم بازم قراره
‫مسابقه بدیم، تعجب کردم

1250
01:16:24,833 --> 01:16:27,333
‫فقط بخاطر من اینقدر خوشگل کردی؟

1251
01:16:27,916 --> 01:16:29,082
‫آره، مگه نه؟

1252
01:16:29,083 --> 01:16:31,540
‫ببینیم بعد از مسابقه
‫هنوزم می‌خندی یا نه

1253
01:16:31,541 --> 01:16:33,141
‫آره، می‌بینیم

1254
01:16:35,833 --> 01:16:37,433
‫به چی زل زدی؟

1255
01:16:48,666 --> 01:16:51,332
‫- اومد یا نه؟
‫- درست به‌موقع اومد

1256
01:16:51,333 --> 01:16:54,665
‫خوبه. قبل از شروع مسابقه بهم زنگ بزن
‫می‌خوام پشت خط باشم

1257
01:16:54,666 --> 01:16:57,665
‫وقتی ازت جلو زد، بهمون خبر بده
‫و بقیه‌شو بسپار به ما

1258
01:16:57,666 --> 01:17:00,208
‫اگر داشتم برنده می‌شدم چی؟
‫اینطوری که پشت سرمه

1259
01:17:00,916 --> 01:17:03,499
‫کروز، پسرجون، می‌زنه
‫با آسفالت یکیت می‌کنه...

1260
01:17:03,500 --> 01:17:05,207
‫پس لازم نیست نقشه‌ رو بدونی

1261
01:17:05,208 --> 01:17:07,208
‫باشه؟ نیک هم اومده؟

1262
01:17:07,916 --> 01:17:10,874
‫- می‌خوام شاهد باشه
‫- نه، با یه پسره‌ی غریبه‌ای اومده

1263
01:17:10,875 --> 01:17:12,958
‫اینطوری که نمیشه

1264
01:17:13,875 --> 01:17:16,415
‫خیلی‌خب، پس یعنی...

1265
01:17:16,416 --> 01:17:18,249
‫میشه...

1266
01:17:18,250 --> 01:17:19,850
‫واقعاً گوشی رو روم قطع کرد؟

1267
01:17:22,500 --> 01:17:25,874
‫نوآ، معذرت می‌خوام، گند زدم
‫فقط می‌خواستم دلتو نشکنم، باشه؟

1268
01:17:25,875 --> 01:17:27,457
‫دارم میام با هم صحبت کنیم

1269
01:17:27,458 --> 01:17:29,416
‫سلام، نوآ؟

1270
01:17:29,958 --> 01:17:32,875
‫سلام رفیق. چطوری؟
‫خوشحالم صداتو می‌شنوم

1271
01:17:33,708 --> 01:17:35,457
‫رانی

1272
01:17:35,458 --> 01:17:38,040
‫آره، آره، آره. گفتم یه زنگی بهت بزنم، رفیق

1273
01:17:38,041 --> 01:17:39,615
‫هنوزم اینجام

1274
01:17:39,616 --> 01:17:41,166
‫هنوزم اینجام

1275
01:17:42,041 --> 01:17:44,915
‫شنیدم قراره امشب دوست‌دخترت
‫با رفیقم مسابقه بده و...

1276
01:17:44,916 --> 01:17:47,625
‫فقط خواستم بگم خیلی ناراحتم
‫که خودم نتونستم بیام

1277
01:17:48,291 --> 01:17:50,791
‫بهتره عجله کنی، رفیق
‫از اون مسابقه‌های به‌یادموندنی میشه

1278
01:17:54,291 --> 01:17:55,102
‫گندش بزنن

1279
01:17:55,103 --> 01:17:55,891
‫گندش بزنن

1280
01:18:18,750 --> 01:18:20,350
‫حالت خوبه؟

1281
01:18:20,583 --> 01:18:22,183
‫آره

1282
01:18:22,708 --> 01:18:24,499
‫مطمئنی می‌خوای مسابقه بدی؟

1283
01:18:24,500 --> 01:18:26,100
‫آخه مجبور نیستیا

1284
01:18:26,583 --> 01:18:28,183
‫می‌دونم. خودم می‌خوام

1285
01:18:31,083 --> 01:18:32,958
‫دم خط پایان می‌بینمت

1286
01:18:33,500 --> 01:18:35,100
‫تو می‌تونی

1287
01:18:36,416 --> 01:18:38,016
‫خودم می‌دونم

1288
01:18:42,916 --> 01:18:45,499
‫فقط خواستم بدونی این فرمونه
‫اون دنده‌ست

1289
01:18:45,500 --> 01:18:48,375
‫و فقط حواست باشه
‫کنترل سرعت رو روشن کنی

1290
01:19:10,916 --> 01:19:12,124
‫هی!

1291
01:19:12,125 --> 01:19:14,000
‫رانی سلام رسوند، باشه؟

1292
01:19:19,291 --> 01:19:20,891
‫گندش بزنن!

1293
01:19:30,208 --> 01:19:31,808
‫تف توش. یالا

1294
01:19:35,458 --> 01:19:37,290
‫چه خبره؟ بگو ببینم چه خبره رفیق

1295
01:19:37,291 --> 01:19:38,499
‫رئیس...

1296
01:19:38,500 --> 01:19:41,124
‫خیلی ازم عقبه
‫مگه نگفتی رانندگیش خوبه؟

1297
01:19:41,125 --> 01:19:42,725
‫نگران نباش، بهت می‌رسه

1298
01:19:51,041 --> 01:19:52,641
‫بزن بریم

1299
01:20:00,750 --> 01:20:03,000
‫یالا دیگه

1300
01:20:15,125 --> 01:20:17,208
‫یالا، بهم برس دیگه

1301
01:20:20,208 --> 01:20:22,000
‫دارم میام سراغت، دخترجون

1302
01:20:25,125 --> 01:20:26,725
‫مگه اینکه تو خواب ببینی

1303
01:20:32,541 --> 01:20:35,208
‫بهت که گفتم، رانندگیش حرف نداره

1304
01:20:52,708 --> 01:20:54,375
‫یالا، یالا، یالا

1305
01:20:55,166 --> 01:20:56,766
‫اوناهاش

1306
01:21:03,166 --> 01:21:04,624
‫کجاست؟

1307
01:21:04,625 --> 01:21:06,225
‫دیر اومدی، داداش

1308
01:21:19,000 --> 01:21:22,165
‫از کی تابحال قرار بوده موتور بیاد؟
‫باید قبلش بگی نقشه‌ت چیه، داداش

1309
01:21:22,166 --> 01:21:24,165
‫خوبه، نیک اومده
‫همیشه اهل قهرمان‌بازیه

1310
01:21:24,166 --> 01:21:25,875
‫نوآ، وایسا!

1311
01:21:29,208 --> 01:21:30,808
‫وایسا ببینم، داره کجا میره؟

1312
01:21:43,666 --> 01:21:46,332
‫کروز، یالا رفیق
‫بگو ببینم چی شد، پسر. کجاست؟

1313
01:21:46,333 --> 01:21:49,416
‫هیچی نمی‌بینم، داداش. دارم...
‫دارم همزمان 10 تا کار انجام میدم

1314
01:21:54,208 --> 01:21:56,041
‫خیلی‌خب، همه‌چی آماده‌ست

1315
01:21:59,041 --> 01:22:00,582
‫وقتی رسید بگو

1316
01:22:00,583 --> 01:22:02,183
‫باشه، ولی قراره چی بشه؟

1317
01:22:09,666 --> 01:22:11,875
‫نیک درست جلومه

1318
01:22:18,416 --> 01:22:20,875
‫- یعنی چی؟
‫- نوآ، بزن کنار

1319
01:22:21,958 --> 01:22:24,666
‫- ماشین رو بزن کنار
‫- چی؟

1320
01:22:25,333 --> 01:22:26,933
‫ای وای!

1321
01:22:27,916 --> 01:22:30,083
‫بهت گفتم وایسا

1322
01:22:30,875 --> 01:22:32,332
‫خطرناکه

1323
01:22:32,333 --> 01:22:34,583
‫- چه غلطی داری می‌کنی، نیک؟
‫- تله‌ست!

1324
01:22:37,208 --> 01:22:39,375
‫خیلی‌خب، گمونم قراره برنده بشم

1325
01:22:40,250 --> 01:22:42,415
‫قراره روسفیدت کنم، ران‌خان!

1326
01:22:42,416 --> 01:22:44,416
‫وایسا ببینم. چی گفتی؟

1327
01:22:45,041 --> 01:22:46,641
‫داره میاد، آماده باشین

1328
01:22:49,333 --> 01:22:52,249
‫- کروز، صدامو می‌شنوی؟
‫- پشت سرمن

1329
01:22:52,250 --> 01:22:54,249
‫- کروز
‫- موفق شدم، رانی!

1330
01:22:54,250 --> 01:22:55,957
‫یالا، یالا، یالا! بندازش!

1331
01:22:55,958 --> 01:22:57,624
‫موفق شدم!

1332
01:22:57,625 --> 01:22:59,225
‫کروز

1333
01:23:15,333 --> 01:23:16,933
‫لعنتی!

1334
01:23:23,291 --> 01:23:25,333
‫کروز داداش، حالت خوبه؟

1335
01:23:36,208 --> 01:23:37,790
‫- خوبی؟
‫- آره

1336
01:23:37,791 --> 01:23:39,165
‫چی شد؟

1337
01:23:39,166 --> 01:23:42,165
‫- دست کثیفتو بکش کنار!
‫- فقط دارم می‌بینم خوبه یا نه

1338
01:23:42,166 --> 01:23:44,124
‫کی می‌خوای اینو
‫تو کله‌ی پوکت فرو کنی، ها؟

1339
01:23:44,125 --> 01:23:45,957
‫بس کن! بس کن!

1340
01:23:45,958 --> 01:23:47,374
‫چیکار داری می‌کنی؟

1341
01:23:47,375 --> 01:23:50,125
‫- اون تو رو آورد اینجا؟
‫- نـه! خودم اومدم!

1342
01:23:50,916 --> 01:23:53,415
‫نوآ، آخه چرا؟
‫بهم قول دادی مسابقه نمیدی!

1343
01:23:53,416 --> 01:23:54,832
‫وای، ببخشید

1344
01:23:54,833 --> 01:23:57,207
‫ببخشید نیک، از اینکه زدم
‫زیر قولم ناراحت شدی؟

1345
01:23:57,208 --> 01:23:59,875
‫خیال کردی قضیه شوخیه؟
‫کروز با رانی همدسته!

1346
01:24:00,541 --> 01:24:02,141
‫اینا همه‌ش تله‌ بود!

1347
01:24:08,333 --> 01:24:10,541
‫- دیگه نزدیکش نشو لعنتی
‫- تو اینو می‌دونستی؟

1348
01:24:11,541 --> 01:24:13,141
‫می‌دونستی؟

1349
01:24:15,375 --> 01:24:17,875
‫- بیا بریم
‫- میشه یه لحظه مهلت بدی، مایکل؟

1350
01:24:23,500 --> 01:24:25,832
‫نوآ، می‌خواستم ازت محافظت کنم

1351
01:24:25,833 --> 01:24:27,915
‫نمی‌خواستم بترسی، خب؟

1352
01:24:27,916 --> 01:24:30,708
‫دقیقاً می‌خواستم
‫همچین اتفاقی نیفته

1353
01:24:31,666 --> 01:24:33,266
‫شوخیت گرفته؟

1354
01:24:34,458 --> 01:24:38,832
‫نیک، چرا نمی‌فهمی
‫که اگر حقیقت رو بهم می‌گفتی

1355
01:24:38,833 --> 01:24:40,433
‫هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد؟

1356
01:24:41,208 --> 01:24:42,808
‫همیشه کارت همینه، نیک

1357
01:24:43,375 --> 01:24:46,374
‫یه سری چیزها رو ازم مخفی می‌کنی
‫که ازم محافظت کنی

1358
01:24:46,375 --> 01:24:47,975
‫ولی بیشتر دلمو می‌شکنی!

1359
01:24:50,333 --> 01:24:52,750
‫مطمئن... مطمئن نیستم
‫دیگه تحمل این وضع رو داشته باشم

1360
01:24:54,666 --> 01:24:57,207
‫- خیلی‌خب باشه، برگرد پیش مایکل!
‫- ای خدا، نیک

1361
01:24:57,208 --> 01:24:59,666
‫- اصلاً بهم اهمیت میدی؟
‫- معلومه که میدم

1362
01:25:01,458 --> 01:25:03,540
‫اهمیت میدم که دوست‌دخترم
‫می‌خواد با یه پسر دیگه بخوابه یا نه

1363
01:25:03,541 --> 01:25:05,141
‫نمی‌خوام با مایکل بخوابم!

1364
01:25:08,500 --> 01:25:10,875
‫ولی دوست‌دخترت هم نیستم، مگه نه؟

1365
01:25:12,958 --> 01:25:16,083
‫نه جلوی چشم بقیه، نه جلوی والدین‌مون
‫نه جلوی سوفیا

1366
01:25:20,333 --> 01:25:22,499
‫خیلی‌خب نوآ
‫انتظار داری چیکار کنم؟

1367
01:25:22,500 --> 01:25:24,165
‫- نمی...
‫- بگو دیگه، بگو...

1368
01:25:24,166 --> 01:25:26,749
‫- بگو دقیقاً انتظار داری چیکار کنم
‫- نمی‌دونم، نیک

1369
01:25:26,750 --> 01:25:28,350
‫ولی نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم

1370
01:25:30,291 --> 01:25:31,891
‫دیگه خسته شدم

1371
01:25:37,416 --> 01:25:39,016
‫منظورت از این حرف چیه؟

1372
01:25:40,583 --> 01:25:42,183
‫دیگه تمومه

1373
01:25:45,416 --> 01:25:47,041
‫فکر کنم باید یه مدت از هم جدا بشیم

1374
01:25:50,791 --> 01:25:51,957
‫می‌خوای جدا بشیم؟

1375
01:25:51,958 --> 01:25:54,499
‫- باید یکم تنها باشم و فکر کنم
‫- می‌خوای ازم جدا بشی؟

1376
01:25:54,500 --> 01:25:57,083
‫و توام باید بفهمی
‫اولویت‌هات چیا هستن

1377
01:25:58,875 --> 01:26:00,475
‫می‌خوای جدا بشیم؟

1378
01:26:01,833 --> 01:26:03,433
‫باشه، جدا میشیم

1379
01:27:41,333 --> 01:27:42,933
‫چهار

1380
01:27:43,291 --> 01:27:45,750
‫آروم باش، نفس بکش
‫یک، دو، قدم، مشت دست چپ

1381
01:27:46,666 --> 01:27:48,666
‫آروم باش، باشه؟ هشت

1382
01:27:52,000 --> 01:27:53,999
‫- می‌خوای در موردش صحبت کنیم؟
‫- نه، ردیفم

1383
01:27:54,000 --> 01:27:55,875
‫بیا در موردش حرف بزنیم. چی شده؟

1384
01:27:58,625 --> 01:28:00,290
‫اونم میاد؟

1385
01:28:00,291 --> 01:28:02,082
‫برای بازگشایی باشگاه؟

1386
01:28:02,083 --> 01:28:03,874
‫آره، ولی برای تو نمیاد
‫برای جنا میاد

1387
01:28:03,875 --> 01:28:06,707
‫خیلی‌خب. باشه. برو بریم

1388
01:28:06,708 --> 01:28:10,165
‫ببین، ببین، هنوز خیلی
‫بابت مسابقه ناراحته

1389
01:28:10,166 --> 01:28:14,083
‫مشخصه که می‌خواستی ازش محافظت کنی
‫ولی شاید به‌نظر اومده می‌خواستی کنترلش کنی

1390
01:28:15,375 --> 01:28:18,875
‫باید بذاری یه‌خرده
‫اوضاع آروم‌تر بشه، باشه؟

1391
01:28:20,166 --> 01:28:21,766
‫نمی‌تونم از دستش بدم

1392
01:28:22,291 --> 01:28:24,624
‫درست میشه پسر
‫رابطه‌تون ردیف میشه

1393
01:28:24,625 --> 01:28:26,458
‫قول میدم، باشه؟

1394
01:28:28,458 --> 01:28:30,058
‫مشت بزن

1395
01:28:32,875 --> 01:28:34,499
‫سلام عزیزم

1396
01:28:34,500 --> 01:28:37,583
‫خواستم حالتو بپرسم
‫کاری از دستم برمیاد؟

1397
01:28:38,125 --> 01:28:40,208
‫فقط قول بده توی مهمونی
‫دستم رو ول نمی‌کنی

1398
01:28:40,708 --> 01:28:44,833
‫چندان دلم نمی‌خواد نیک رو ببینم
‫یا با مامانم حرف بزنم

1399
01:28:45,416 --> 01:28:48,458
‫یا ویلیام یا سوفیا

1400
01:28:49,416 --> 01:28:50,999
‫- چی؟
‫- می‌دونم، می‌دونم

1401
01:28:51,000 --> 01:28:53,790
‫ولی شرکت لستر سرمایه‌گذاری کرده
‫اونم باید بیاد

1402
01:28:53,791 --> 01:28:57,457
‫ولی منم هستم. دستت رو ول نمی‌کنم

1403
01:28:57,458 --> 01:28:58,957
‫قول میدم

1404
01:28:58,958 --> 01:29:00,582
‫باشه

1405
01:29:00,583 --> 01:29:03,040
‫- محکم بگیریا، باشه؟
‫- معلومه

1406
01:29:03,041 --> 01:29:04,790
‫ولی میای دیگه، مگه نه؟

1407
01:29:04,791 --> 01:29:06,707
‫آره، معلومه
‫امکان نداره نیام

1408
01:29:06,708 --> 01:29:09,374
‫خوشحالم. ممنونم که هستی

1409
01:29:09,375 --> 01:29:10,975
‫خداحافظ. دوستت دارم

1410
01:29:13,500 --> 01:29:15,100
‫نوآ!

1411
01:29:15,750 --> 01:29:17,350
‫اینجا رو باش

1412
01:29:17,750 --> 01:29:20,000
‫نوآ مورگان از دنیای مرده‌ها برگشته

1413
01:29:21,166 --> 01:29:22,874
‫- خوبی؟
‫- آره

1414
01:29:22,875 --> 01:29:25,624
‫- داری برمی‌گردی دانشگاه؟
‫- الان آره

1415
01:29:25,625 --> 01:29:27,458
‫- بالاخره فرصت پیدا کردم
‫- فرصت چی؟

1416
01:29:28,375 --> 01:29:30,624
‫که توی مسابقه شکستت بدم
‫من زودتر راه افتادم

1417
01:29:30,625 --> 01:29:32,749
‫عه، واقعاً؟ باشه

1418
01:29:35,250 --> 01:29:37,290
‫نمی‌دونی داری با کی
‫مسابقه میدی، پسر

1419
01:29:37,291 --> 01:29:39,207
‫بجنب دیگه

1420
01:29:39,208 --> 01:29:41,499
‫مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش!

1421
01:29:41,500 --> 01:29:43,100
‫بجنب دیگه

1422
01:29:49,458 --> 01:29:51,583
‫- برو، برو، برو
‫- نه، نه، نه، نه

1423
01:29:53,500 --> 01:29:55,415
‫راستشو بخواین
‫رویام به حقیقت پیوسته

1424
01:29:55,416 --> 01:29:58,874
‫به‌نظرم بوکس می‌تونه
‫زندگی این بچه‌ها رو نجات بده، می‌دونی؟

1425
01:29:58,875 --> 01:30:00,290
‫یک، دو

1426
01:30:00,291 --> 01:30:03,040
‫خوبه. یک، دو، جاخالی، جاخالی، سرتو بدزد

1427
01:30:03,041 --> 01:30:04,624
‫خوبه، خوشم اومد

1428
01:30:04,625 --> 01:30:07,874
‫یادتون نره، موقع مشت زدن نفستون رو
‫بدین بیرون و بین مشت‌ها نفس رو بدین داخل

1429
01:30:07,875 --> 01:30:09,475
‫خیلی‌خب، یک، دو

1430
01:30:17,875 --> 01:30:22,749
‫جنا خیلی زحمت کشیده...

1431
01:30:22,750 --> 01:30:24,350
‫که آدم اینجا احساس راحتی کنه

1432
01:30:26,375 --> 01:30:29,499
‫وای عزیزم، خیلی خوشحالم اومدی

1433
01:30:29,500 --> 01:30:31,082
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1434
01:30:31,083 --> 01:30:33,833
‫ممنون. همه خیلی زحمت کشیدن و...

1435
01:30:34,875 --> 01:30:36,583
‫اون گوشه‌ست

1436
01:30:37,750 --> 01:30:40,415
‫صبح زود اومد
‫که کمک کنه سالن رو آماده کنیم

1437
01:30:40,416 --> 01:30:43,250
‫این شراکت رو خیلی جدی گرفته

1438
01:30:43,791 --> 01:30:45,790
‫و بیشتر از تو نگرانه

1439
01:30:45,791 --> 01:30:48,457
‫قول میدم. البته اگر
‫این حرفم حالتو بهتر می‌کنه

1440
01:30:48,458 --> 01:30:50,790
‫آره، حالمو بهتر کرد

1441
01:30:50,791 --> 01:30:51,874
‫نوشیدنی خوردی؟

1442
01:30:51,875 --> 01:30:53,832
‫- هنوز نه
‫- نخوردی؟

1443
01:30:53,833 --> 01:30:55,582
‫- مامانت داره میاد
‫- جنا؟

1444
01:30:55,583 --> 01:30:57,290
‫- پشت سرمه
‫- موفق باشی

1445
01:30:57,291 --> 01:30:58,874
‫- باشه
‫- بله، الان میام

1446
01:30:58,875 --> 01:31:00,832
‫- میرم به کارها برسم. از پسش برمیای
‫- باشه. باشه

1447
01:31:00,833 --> 01:31:03,040
‫- جن؟
‫- اومدم، اومدم، اومدم

1448
01:31:03,041 --> 01:31:04,832
‫سلام نوآ

1449
01:31:04,833 --> 01:31:06,249
‫چطوری؟

1450
01:31:06,250 --> 01:31:07,850
‫تعریفی ندارم

1451
01:31:09,208 --> 01:31:10,808
‫خیلی دلم برات تنگ شده

1452
01:31:11,541 --> 01:31:13,250
‫خیلی دلم می‌خواد بدونم
‫دانشگاهت چطوره

1453
01:31:16,333 --> 01:31:17,933
‫حس می‌کنم از همه‌چیزت بی‌خبرم

1454
01:31:18,666 --> 01:31:20,266
‫این تقصیر کیه؟

1455
01:31:24,083 --> 01:31:25,683
‫توام میای، مگه نه؟

1456
01:31:26,583 --> 01:31:28,183
‫بدون تو اصلاً صفا نداره
‫« جشن سالگرد »

1457
01:31:28,625 --> 01:31:30,374
‫صحیح

1458
01:31:30,375 --> 01:31:32,916
‫اگر نیام وجهه‌ی خوبی نداره
‫نمی‌خواین آبروتون بره

1459
01:31:42,666 --> 01:31:47,124
‫سلام به همه. آره. ممنونم که اومدین

1460
01:31:47,125 --> 01:31:52,249
‫خیلی خوشحالیم که بالاخره می‌تونیم
‫اینجا رو با همه‌تون به اشتراک بذاریم

1461
01:31:52,250 --> 01:31:55,874
‫اول از همه می‌خوام از نیک...

1462
01:31:55,875 --> 01:31:58,416
‫و تمام کارکنان شرکت لستر تشکر کنم

1463
01:31:58,916 --> 01:32:02,415
‫نیک، واقعاً نمی‌دونم
‫اگر نبودی چیکار می‌کردم، رفیق

1464
01:32:02,416 --> 01:32:04,291
‫پس... پس ممنونم. ممنون

1465
01:32:06,041 --> 01:32:08,040
‫و البته، یه...

1466
01:32:08,041 --> 01:32:11,708
‫یه نفر دیگه هم هست
‫که اگر نبود هیچکدوم از اینا ممکن نمی‌شد

1467
01:32:12,208 --> 01:32:13,582
‫جـنـا

1468
01:32:13,583 --> 01:32:14,957
‫آره!

1469
01:32:14,958 --> 01:32:18,124
‫خب... می‌دونم خوشت نمیاد
‫کانون توجه باشی

1470
01:32:18,125 --> 01:32:19,833
‫پس سریع تمومش می‌کنم، باشه؟

1471
01:32:20,583 --> 01:32:23,874
‫بدون تو هیچکدوم از اینا وجود نداشت

1472
01:32:23,875 --> 01:32:26,165
‫خب؟ یه...

1473
01:32:26,166 --> 01:32:27,665
‫یه توانایی خاصی...

1474
01:32:27,666 --> 01:32:30,541
‫برای بهتر کردن همه‌چی داری...

1475
01:32:31,250 --> 01:32:32,374
‫از جمله من

1476
01:32:32,375 --> 01:32:35,666
‫و واقعاً... باورم نمیشه اینقدر خوش‌شانسم

1477
01:32:36,833 --> 01:32:40,499
‫وقتی با هم آشنا شدیم
‫فکر نمی‌کردم اصلاً بهم توجه کنی

1478
01:32:40,500 --> 01:32:43,625
‫پس همین که هنوزم کنارمی...

1479
01:32:45,250 --> 01:32:46,958
‫واقعاً برام حیرت‌آوره

1480
01:32:48,125 --> 01:32:49,958
‫جنا، عاشقتم

1481
01:32:50,583 --> 01:32:51,874
‫این چیه؟

1482
01:32:51,875 --> 01:32:54,415
‫چیز خاصی نیست

1483
01:32:54,416 --> 01:32:56,708
‫چیکار می‌کنی؟

1484
01:32:58,250 --> 01:32:59,915
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

1485
01:32:59,916 --> 01:33:02,041
‫نـه

1486
01:33:04,875 --> 01:33:07,708
‫نمیگم نه، فقط بلند شو، بلند شو

1487
01:33:08,625 --> 01:33:10,707
‫لازم نیست زانو بزنی

1488
01:33:10,708 --> 01:33:12,707
‫ولی باهام ازدواج می‌کنی دیگه، مگه نه؟

1489
01:33:12,708 --> 01:33:14,666
‫آره. آره ازدواج می‌کنم

1490
01:33:20,541 --> 01:33:22,040
‫مال مامان‌بزرگمه

1491
01:33:22,041 --> 01:33:24,625
‫آره! همینه، ایول!

1492
01:33:30,083 --> 01:33:31,415
‫عزیزم، ببین

1493
01:33:31,416 --> 01:33:33,290
‫وای خدا، جن

1494
01:33:33,291 --> 01:33:35,290
‫هی، ممنون از همه

1495
01:33:35,291 --> 01:33:36,916
‫خیلی برات خوشحالم

1496
01:33:37,416 --> 01:33:40,124
‫بدجوری استرس گرفته بودم
‫نمی‌دونستم جوابت چیه

1497
01:33:40,125 --> 01:33:41,249
‫بدجنسی نکن

1498
01:33:41,250 --> 01:33:42,850
‫- ما ساقدوش‌هاشیم
‫- آره

1499
01:33:43,833 --> 01:33:45,433
‫نامزد کردم

1500
01:33:46,458 --> 01:33:48,058
‫قراره ازدواج کنیم!

1501
01:33:48,375 --> 01:33:50,582
‫- قبول کرد
‫- باورت میشه؟ ببین

1502
01:33:50,583 --> 01:33:53,083
‫نامزدم، چه حس خوبی داره

1503
01:34:00,958 --> 01:34:03,125
‫بیخیال نمیشم، برنامه‌م همینه

1504
01:34:05,333 --> 01:34:08,875
‫نه، می‌دونم، ولی واقعیه
‫واقعاً داره...

1505
01:34:10,791 --> 01:34:12,458
‫دوباره توضیح میدم

1506
01:34:13,000 --> 01:34:14,499
‫میای یا نه؟

1507
01:34:14,500 --> 01:34:16,415
‫- بیا بریم عزیزم
‫- لبخند بزن بابا

1508
01:34:16,416 --> 01:34:18,541
‫بخند دیگه

1509
01:34:43,708 --> 01:34:45,665
‫مگه قرار نبود گروهی
‫پروژه رو انجام بدیم؟

1510
01:34:45,666 --> 01:34:47,540
‫باشه بابا فهمیدم
‫توی همه‌چی ماهری

1511
01:34:47,541 --> 01:34:48,749
‫یالا دیگه، نوآ...

1512
01:34:48,750 --> 01:34:50,832
‫حداقل یکم تلاش کن

1513
01:34:50,833 --> 01:34:52,433
‫باشه

1514
01:34:55,416 --> 01:34:57,832
‫سلام نوآ...

1515
01:34:57,833 --> 01:34:59,433
‫نـه

1516
01:34:59,958 --> 01:35:02,999
‫یکی دیگه از زن‌های بی‌شمار دیگه‌ایم
‫که ازت متنفرن. اگر گفتی کیم؟

1517
01:35:03,000 --> 01:35:04,540
‫برایر، گوشی رو بده نوآ

1518
01:35:04,541 --> 01:35:06,249
‫نمی‌خواد باهات صحبت کنه

1519
01:35:06,250 --> 01:35:07,499
‫برایر، خواهش می‌کنم

1520
01:35:07,500 --> 01:35:09,500
‫- فقط...
‫- نه، بدجوری دلشو شکستی، نیک

1521
01:35:10,416 --> 01:35:12,332
‫ولی...

1522
01:35:12,333 --> 01:35:13,999
‫بالاخره یکی دیگه رو پیدا کرده

1523
01:35:14,000 --> 01:35:16,208
‫تو برنده شدی. وای خدا

1524
01:35:16,916 --> 01:35:18,516
‫یعنی چی یکی دیگه رو پیدا کرده؟

1525
01:35:19,125 --> 01:35:20,725
‫خودت دیگه بفهم، نیک

1526
01:35:21,291 --> 01:35:23,791
‫دلیل داره که دیگه
‫جواب تماس‌هات رو نمیده

1527
01:35:24,291 --> 01:35:26,708
‫پس اگر واقعاً برات عزیزه
‫دست از سرش بردار

1528
01:35:27,541 --> 01:35:28,915
‫مایکل

1529
01:35:28,916 --> 01:35:30,516
‫بالاخره شاد و خوشحاله

1530
01:35:31,250 --> 01:35:32,624
‫خرابش نکن

1531
01:35:32,625 --> 01:35:33,874
‫خوشحاله؟

1532
01:35:33,875 --> 01:35:35,541
‫مایکل، بس کن

1533
01:35:37,583 --> 01:35:39,183
‫آره

1534
01:35:50,458 --> 01:35:54,207
‫میشه بذاریمش برای بعداً؟ آخه...
‫امروز اصلاً حوصله ندارم

1535
01:35:54,208 --> 01:35:56,125
‫ردیفه. درکت می‌کنم

1536
01:36:10,416 --> 01:36:12,016
‫نیک؟

1537
01:36:12,916 --> 01:36:14,516
‫نیک؟

1538
01:36:14,833 --> 01:36:18,208
‫ممنون از همه
‫بیاین بقیه‌شو بذاریم برای فردا

1539
01:36:19,791 --> 01:36:21,165
‫نوآ، عزیزم؟

1540
01:36:21,166 --> 01:36:23,875
‫- برو پی کارت
‫- خیلی‌خب، دیگه بسه

1541
01:36:27,416 --> 01:36:29,333
‫چه غم‌انگیز

1542
01:36:29,958 --> 01:36:31,558
‫بسه دیگه!

1543
01:36:32,625 --> 01:36:34,250
‫داری خودتو زجر میدی، عزیزم

1544
01:36:34,750 --> 01:36:38,915
‫ساعت 2 ظهره
‫خورشید تو آسمونه

1545
01:36:38,916 --> 01:36:42,165
‫و اصلاً دلیل نداره هنوز تو رختخواب باشی
‫مگر اینگه توام مثل من خمار باشی

1546
01:36:42,166 --> 01:36:43,957
‫که نیستی، چون دیگه اصلاً...

1547
01:36:43,958 --> 01:36:45,916
‫نمیری بیرون بگردی

1548
01:36:47,791 --> 01:36:49,874
‫باورم نمیشه هنوز زنگ هم نزده

1549
01:36:49,875 --> 01:36:50,957
‫آخه...

1550
01:36:50,958 --> 01:36:52,558
‫چرا اینقدر دردناکه؟

1551
01:36:53,458 --> 01:36:55,058
‫می‌دونم

1552
01:36:55,791 --> 01:36:57,391
‫منم تجربه‌شو داشتم. خیلی ضدحاله

1553
01:36:57,875 --> 01:36:59,583
‫چی شده بود؟

1554
01:37:03,083 --> 01:37:05,707
‫چند سال پیش
‫خیلی عاشق یکی بودم

1555
01:37:05,708 --> 01:37:09,332
‫خیلی خوشتیپ و خوش‌برخورد بود
‫شیفته‌ش شده بودم

1556
01:37:09,333 --> 01:37:10,499
‫به‌نظر میاد عاقبت خوشی نداشته

1557
01:37:10,500 --> 01:37:12,100
‫کوچیک بودم

1558
01:37:12,541 --> 01:37:14,375
‫ولی حس می‌کردم واقعیه

1559
01:37:15,333 --> 01:37:18,082
‫تا اینکه موقع خوابیدنش با رفیق صمیمیم
‫مچش رو گرفتم

1560
01:37:18,083 --> 01:37:19,582
‫دوست‌پسر سابق منم همین‌کارو کرد

1561
01:37:19,583 --> 01:37:21,582
‫چی؟ نه بابا

1562
01:37:21,583 --> 01:37:24,707
‫- آره، جدی میگم
‫- مردها خیلی کثافتن

1563
01:37:24,708 --> 01:37:28,624
‫از من بشنو، بهترین کاری که می‌تونی بکنی
‫اینه که بذاری ببینه بدون اون زندگیت عالیه

1564
01:37:28,625 --> 01:37:30,165
‫هست دیگه!

1565
01:37:30,166 --> 01:37:32,540
‫- زندگیم عالیه؟
‫- خب... آره دیگه

1566
01:37:32,541 --> 01:37:34,874
‫باید یه دستی به سر و روی اینجا بکشی
‫ولی منو داری، پس مشکلی نیست

1567
01:37:34,875 --> 01:37:39,207
‫فقط ای‌کاش یه بهونه‌ی عالی بود

1568
01:37:39,208 --> 01:37:42,915
‫که خوشگل کنی
‫و یه پسر خوشتیپ با خودت ببری

1569
01:37:42,916 --> 01:37:44,708
‫- پسر خوشتیپ؟
‫- مایکل دیگه

1570
01:37:45,583 --> 01:37:48,082
‫- آره حتماً
‫- چیه مگه؟ زیادی جذابه؟

1571
01:37:48,083 --> 01:37:49,874
‫زیادی باهوشه؟ زیادی تو نخته؟

1572
01:37:49,875 --> 01:37:51,475
‫فعلاً خیلی زوده

1573
01:37:52,333 --> 01:37:54,875
‫باشه. سه نفری میریم

1574
01:37:56,791 --> 01:37:57,874
‫عاشق نقش بازی کردنم

1575
01:37:57,875 --> 01:38:03,416
‫خب، با اجازه‌ی خودم
‫یه‌‌خرده تو کمدت گشتم...

1576
01:38:04,333 --> 01:38:09,541
‫و انتخابم رو کردم
‫ولی اگر نظری داری بگو

1577
01:38:10,666 --> 01:38:11,874
‫دوست خوبی هستی

1578
01:38:11,875 --> 01:38:15,458
‫نظرت چیه؟ یه عالمه بند داره و جذابه

1579
01:38:25,875 --> 01:38:27,475
‫سلام

1580
01:38:29,708 --> 01:38:31,308
‫داری تعقیبم می‌کنی؟

1581
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
‫فقط بوی یاس و ناامیدی رو دنبال کردم

1582
01:38:36,291 --> 01:38:38,665
‫منظورت از این حرف چیه؟

1583
01:38:38,666 --> 01:38:40,266
‫این مدت خیلی داغون بودی

1584
01:38:46,500 --> 01:38:48,833
‫دوست‌دخترم بهم گفت
‫می‌خواد یه‌مدت ازم دور باشه

1585
01:38:49,583 --> 01:38:52,625
‫و به‌سرعت به یه پسر دیگه نزدیک شد

1586
01:38:53,291 --> 01:38:55,500
‫- دوست‌دخترت؟
‫- آره

1587
01:38:56,375 --> 01:38:57,707
‫صداش رو درنمیاوردیم

1588
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
‫چون بابات راضی نبود؟

1589
01:39:02,708 --> 01:39:04,290
‫اینقدر واضح بود؟

1590
01:39:04,291 --> 01:39:05,891
‫دو دو تا چهار تا کردم

1591
01:39:10,166 --> 01:39:12,290
‫پس نه تنها نمی‌تونم
‫از فکرش دربیام

1592
01:39:12,291 --> 01:39:15,790
‫قراره با اون عوضی
‫بیاد مهمونی شرکت

1593
01:39:15,791 --> 01:39:17,391
‫بیچاره نیک لستر

1594
01:39:17,708 --> 01:39:20,791
‫پس قراره عین یه بدبخت بیچاره‌ی دلشکسته
‫گوشه‌ی سالن وایسی؟

1595
01:39:21,625 --> 01:39:23,225
‫آره، همینطوره

1596
01:39:24,875 --> 01:39:26,833
‫- خب واقعاً بدبختی
‫- ممنون

1597
01:39:27,500 --> 01:39:29,100
‫لطف داری

1598
01:39:30,000 --> 01:39:31,600
‫ولی قرار نیست تنها باشی

1599
01:39:38,750 --> 01:39:40,583
‫- مهمونی!
‫- پیش به‌سوی مهمونی!

1600
01:39:41,958 --> 01:39:43,540
‫وای خدا، مایکل، تف توش!

1601
01:39:43,541 --> 01:39:45,624
‫- خیلی‌خب
‫- آره

1602
01:39:45,625 --> 01:39:47,225
‫مهمونی

1603
01:39:49,291 --> 01:39:51,541
‫وای خدا، چه بامزه

1604
01:40:11,125 --> 01:40:12,624
‫خیلی خوشگل شدی

1605
01:40:12,625 --> 01:40:14,225
‫بایدم شده باشم

1606
01:40:19,333 --> 01:40:20,832
‫خیلی‌خب، اخم نکن خوشگل‌خانم

1607
01:40:20,833 --> 01:40:22,290
‫- برو...
‫- نباید با همچین...

1608
01:40:22,291 --> 01:40:23,891
‫لباس جذابی اخم و تخم کنی...

1609
01:40:27,000 --> 01:40:29,624
‫خیلی‌خب، نگاهش نکن
‫بریم یه لیوان مشروب بگیریم

1610
01:40:29,625 --> 01:40:31,225
‫آره بریم

1611
01:40:33,541 --> 01:40:35,832
‫- یه‌خرده اضطراب دارم
‫- اضطراب داری؟

1612
01:40:35,833 --> 01:40:37,582
‫بابت چی؟

1613
01:40:37,583 --> 01:40:39,183
‫کسی که باهاشم جذابه

1614
01:40:43,250 --> 01:40:46,165
‫به همگی خوش‌آمد میگم

1615
01:40:46,166 --> 01:40:49,749
‫ممنونم که امشب تشریف آوردین
‫تا سالگرد 25 سالگی

1616
01:40:49,750 --> 01:40:52,541
‫تاسیس شرکت لستر
‫و تمام دستاوردهاش رو جشن بگیریم

1617
01:40:54,416 --> 01:40:56,875
‫هی، تو فکر اونا نباش
‫میز باحال‌ها اینجاست

1618
01:40:57,375 --> 01:41:00,082
‫- مگه نه، برایر؟ آره
‫- آره بابا، همیشه

1619
01:41:00,083 --> 01:41:03,208
‫همیشه امیدوار بودم
‫این کسب‌و‌کار خانوادگی‌مون باشه

1620
01:41:04,250 --> 01:41:08,415
‫پس نیکلاس، خیلی افتخار می‌کنم
‫که تبدیل به همچین مردی شدی

1621
01:41:08,416 --> 01:41:09,624
‫آخی

1622
01:41:09,625 --> 01:41:11,833
‫و سوفیا...

1623
01:41:12,708 --> 01:41:15,375
‫جدیدترین عضو خانواده‌ی شرکت لستر...

1624
01:41:16,583 --> 01:41:20,165
‫دارم می‌بینم که چطور باعث شدی
‫بهترین خصلت‌ها در پسرم شکوفا بشه

1625
01:41:20,166 --> 01:41:21,766
‫خواهش می‌کنم

1626
01:41:22,416 --> 01:41:24,016
‫آسون نیست، می‌دونم

1627
01:41:26,041 --> 01:41:30,166
‫آینده‌ای روشن و موفق
‫با مدیریت شما دو تا برای این شرکت می‌بینم

1628
01:41:30,666 --> 01:41:32,583
‫به افتخار تیم رویایی

1629
01:41:40,583 --> 01:41:42,207
‫یالا، بیا بریم برقصیم

1630
01:41:42,208 --> 01:41:45,457
‫بیا عزیزم، یه‌خرده اینطوری می‌کنیم

1631
01:41:45,458 --> 01:41:46,344
‫یه‌خرده اینطوری می‌کنیم

1632
01:41:46,345 --> 01:41:47,208
‫یه‌خرده اینطوری می‌کنیم

1633
01:41:51,958 --> 01:41:53,558
‫مایکل!

1634
01:42:10,208 --> 01:42:11,808
‫میشه باهات برقصم؟

1635
01:42:13,583 --> 01:42:15,290
‫معلومه که می‌تونی

1636
01:42:15,291 --> 01:42:17,750
‫چقدر حوصله‌سربر، بیاین بریم

1637
01:42:18,541 --> 01:42:20,916
‫خیلی‌خب، بیا... بیا بریم

1638
01:42:23,458 --> 01:42:26,250
‫ببخشید، ببخشید
‫بذارین رد بشیم، ممنون

1639
01:42:28,541 --> 01:42:30,141
‫کارت درسته‌ها

1640
01:42:36,166 --> 01:42:38,083
‫کی می‌دونست رقصت اینقدر خوبه

1641
01:42:39,083 --> 01:42:40,683
‫خب، حدس بزن از کجا یاد گرفتم

1642
01:42:41,875 --> 01:42:43,475
‫مدرسه‌ی آداب ‌معاشرت

1643
01:42:47,333 --> 01:42:48,933
‫باید می‌دونستم

1644
01:42:59,333 --> 01:43:00,933
‫خیلی خوبه

1645
01:43:14,833 --> 01:43:16,433
‫نیک

1646
01:43:43,958 --> 01:43:46,000
‫خوبی؟ نوآ، حالت خوبه؟

1647
01:43:59,291 --> 01:44:00,891
‫نوآ. نوآ

1648
01:44:01,125 --> 01:44:03,332
‫- نوآ، بذار توضیح بدم
‫- ولم کن

1649
01:44:03,333 --> 01:44:05,082
‫- نیک، ولم کن
‫- نیک، بکش کنار!

1650
01:44:05,083 --> 01:44:08,790
‫- برایر، به تو هیچ ربطی نداره
‫- چرا خیلی هم داره

1651
01:44:08,791 --> 01:44:10,541
‫برابر، برو گم‌شو

1652
01:44:11,333 --> 01:44:12,707
‫- نوآ
‫- منظورت چیه؟

1653
01:44:12,708 --> 01:44:14,999
‫به‌نظرت بقدر کافی دل دیگران رو نشکستی؟

1654
01:44:15,000 --> 01:44:17,041
‫- برایر، هیچی نگو
‫- یا...

1655
01:44:18,916 --> 01:44:20,516
‫از این‌کار لذت می‌بری؟

1656
01:44:21,333 --> 01:44:24,291
‫که اونقدر با دل دخترها بازی کنی
‫که آخرش داغون بشن؟

1657
01:44:24,833 --> 01:44:26,832
‫- منظورش چیه؟
‫- نمی‌دونم والا

1658
01:44:26,833 --> 01:44:29,082
‫خودت بهش میگی یا من بگم؟

1659
01:44:29,083 --> 01:44:30,916
‫- چی بگی؟
‫- هیچی، نوآ

1660
01:44:31,708 --> 01:44:34,541
‫تو اولین کسی نیستی
‫که نیک لستر دلش رو شکونده

1661
01:44:36,791 --> 01:44:38,391
‫- نوآ...
‫- شما دو تا؟

1662
01:44:39,625 --> 01:44:43,165
‫نوآ، می‌تونم توضیح بدم
‫سال‌ها پیش بود، هیچ اهمیتی برام نداشت

1663
01:44:43,166 --> 01:44:44,766
‫داری شوخی می‌کنی؟

1664
01:44:47,208 --> 01:44:48,833
‫فکر می‌کردم دوستمی

1665
01:44:51,666 --> 01:44:53,207
‫و تو...

1666
01:44:53,208 --> 01:44:54,707
‫نوآ

1667
01:44:54,708 --> 01:44:56,833
‫اصلاً نمی‌دونم کدوم خری هستی

1668
01:44:58,833 --> 01:45:01,999
‫امیدوارم با سوفیا یا برایر
‫یا هرکس دیگه‌ای خوشبخت بشی

1669
01:45:02,000 --> 01:45:04,082
‫- نوا، خیلی وقت پیش بود، روم نمی‌شد بگم
‫- هیچی نگو

1670
01:45:04,083 --> 01:45:06,333
‫نمی‌دونستم چطوری بهت بگم
‫نوآ، اذیت نکن

1671
01:45:08,541 --> 01:45:10,141
‫نوآ!

1672
01:45:11,083 --> 01:45:13,249
‫اصلاً می‌فهمی چقدر دوستت داره لعنتی؟

1673
01:45:13,250 --> 01:45:14,999
‫اگر اینقدر دوستم داره
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1674
01:45:15,000 --> 01:45:16,600
‫چون براش دوست خوبیم

1675
01:45:17,625 --> 01:45:19,225
‫دوست؟

1676
01:45:20,125 --> 01:45:21,725
‫با همدیگه نیستین؟

1677
01:45:26,708 --> 01:45:28,249
‫یا خدا

1678
01:45:28,250 --> 01:45:31,208
‫نیک. خواهش می‌کنم
‫داری آبروریزی می‌کنی

1679
01:45:32,333 --> 01:45:33,933
‫دیگه واسه این حرفا دیره

1680
01:46:14,166 --> 01:46:15,766
‫وقت چایی خوردنه

1681
01:46:35,666 --> 01:46:37,266
‫ممنون

1682
01:47:04,333 --> 01:47:05,933
‫من مشکلم چیه؟

1683
01:47:08,541 --> 01:47:10,141
‫هیچ مشکلی نداری

1684
01:47:10,791 --> 01:47:13,541
‫اصلاً هیچ مشکلی نداری

1685
01:47:14,500 --> 01:47:16,208
‫- دارم جدی میگم
‫- منم همینطور

1686
01:47:18,083 --> 01:47:19,791
‫از نظر من هیچ مشکلی نداری

1687
01:47:20,750 --> 01:47:22,350
‫سعی کردم...

1688
01:47:23,708 --> 01:47:26,750
‫یه مشکلی توت پیدا کنم، هر مشکلی

1689
01:47:28,625 --> 01:47:32,666
‫حس شوخ‌طبعی مزخرف، بی‌رحمی

1690
01:47:34,500 --> 01:47:36,100
‫عادت‌های حال‌بهم‌زن

1691
01:47:37,833 --> 01:47:39,433
‫هر دلیلی که باعث بشه
‫ازت خوشم نیاد

1692
01:47:40,458 --> 01:47:42,583
‫الکی میگی که حال منو بهتر کنی

1693
01:47:44,625 --> 01:47:45,957
‫داره جواب میده؟

1694
01:47:45,958 --> 01:47:48,416
‫یه‌خرده

1695
01:47:50,916 --> 01:47:52,916
‫هی. هی

1696
01:47:55,500 --> 01:47:57,100
‫حقته شاد و خوشبخت باشی

1697
01:48:48,500 --> 01:48:54,458
‫« نـیـک »

1698
01:50:06,625 --> 01:50:08,225
‫سلام

1699
01:50:10,750 --> 01:50:12,707
‫بعد از مهمونی مستقیم اومدم اینجا

1700
01:50:12,708 --> 01:50:14,308
‫حالت خوبه؟

1701
01:50:16,291 --> 01:50:19,415
‫نوآ، می‌خواستم... می‌خواستم
‫قضیه‌ی برایر رو توضیح بدم

1702
01:50:19,416 --> 01:50:22,125
‫تو و برایر با هم بودین...
‫ نمی‌خواستی هیچوقت بهم بگی؟

1703
01:50:22,875 --> 01:50:25,457
‫اجازه دادی باهاش صمیمی بشم، نیک
‫این همه مدت

1704
01:50:25,458 --> 01:50:27,457
‫- می‌تونستی بهم بگی
‫- می‌دونم. می‌دونم

1705
01:50:27,458 --> 01:50:29,625
‫و معذرت می‌خوام
‫ولی داشته ما رو بازی می‌داده

1706
01:50:30,583 --> 01:50:33,082
‫- می‌خواسته بین‌مون فاصله بندازه
‫- برایر دلیل بهم زدن‌مون نیست

1707
01:50:33,083 --> 01:50:35,374
‫می‌دونم نیست
‫ولی داشته باهامون بازی می‌کرده

1708
01:50:35,375 --> 01:50:37,290
‫خب؟ فقط بخاطر این سوفیا رو بوسیدم

1709
01:50:37,291 --> 01:50:39,458
‫چون برایر بهم گفت تو با مایکلی

1710
01:50:42,208 --> 01:50:44,665
‫نمی‌دونم، گمونم می‌خواستم دلتو بشکنم
‫چون خیلی دلم شکسته بود

1711
01:50:44,666 --> 01:50:47,833
‫و داشتم... داشتم زجر می‌کشیدم

1712
01:50:52,958 --> 01:50:56,583
‫ولی می‌دونی وقتی منو بوسید
‫چی شد، نوآ؟

1713
01:50:58,583 --> 01:51:01,749
‫هیچی نشد. هیچی حس نکردم

1714
01:51:01,750 --> 01:51:06,291
‫چون نوآ، نمی‌تونم
‫عاشق کسی جز تو باشم

1715
01:51:13,166 --> 01:51:15,166
‫و می‌خواستم اینا رو بهت بگم...

1716
01:51:18,416 --> 01:51:20,016
‫ولی اینجا نبودی

1717
01:51:22,875 --> 01:51:24,475
‫نوآ، کجا بودی؟

1718
01:51:34,166 --> 01:51:35,766
‫این کاپشن کیه؟

1719
01:51:40,500 --> 01:51:42,100
‫نوآ، این کاپشن کیه؟

1720
01:51:49,916 --> 01:51:52,916
‫« مـایـکـل »

1721
01:52:04,958 --> 01:52:06,558
‫وای، نوآ

1722
01:52:09,291 --> 01:52:10,891
‫چیکار کردی؟

1723
01:52:18,958 --> 01:52:20,558
‫نیک

1724
01:52:52,833 --> 01:52:54,433
‫دنبال دردسر نیستم

1725
01:52:59,541 --> 01:53:01,291
‫جواب بده دیگه

1726
01:53:13,833 --> 01:53:15,433
‫می‌خوای بشینی؟

1727
01:53:18,166 --> 01:53:19,766
‫نه، همین‌جوری راحتم

1728
01:53:27,041 --> 01:53:28,875
‫تو چی داری که من ندارم؟

1729
01:53:31,083 --> 01:53:32,332
‫بیا از این حرفا نزنیم

1730
01:53:32,333 --> 01:53:34,333
‫نیک، جواب بده دیگه

1731
01:53:35,375 --> 01:53:37,250
‫جواب بده

1732
01:53:37,875 --> 01:53:39,475
‫بگو

1733
01:53:42,375 --> 01:53:43,975
‫باشه

1734
01:53:44,791 --> 01:53:46,391
‫من باملاحظه‌م

1735
01:53:47,333 --> 01:53:49,041
‫از لحاظ احساسی می‌تونه روم حساب کنه

1736
01:53:50,083 --> 01:53:51,683
‫و می‌خندونمش

1737
01:53:54,666 --> 01:53:58,290
‫و اگر مال من بود
‫به تمام حرومیای دنیا می‌گفتم

1738
01:53:58,291 --> 01:54:02,625
‫جای اینکه مخفیش کنم
‫و کاری کنم احساس بی‌ارزشی کنه

1739
01:54:04,000 --> 01:54:05,600
‫ولی همه‌ش بی‌اهمیته، مگه نه؟

1740
01:54:06,125 --> 01:54:09,333
‫چون نمی‌تونستم اونو ازت بدزدم، نیک
‫هرچقدرم سعی می‌کردم

1741
01:54:09,916 --> 01:54:14,583
‫چون شیفته‌ی توئه

1742
01:54:16,875 --> 01:54:18,475
‫بهم نخند لعنتی

1743
01:54:19,125 --> 01:54:20,725
‫سلام، با نیکلاس تماس گرفتین...

1744
01:54:30,166 --> 01:54:31,766
‫جواب بده. جواب بده

1745
01:54:32,041 --> 01:54:34,041
‫جز تو کسی نمی‌تونست
‫راضیش کنه ولت کنه

1746
01:54:36,500 --> 01:54:39,541
‫خودت این‌ بلا رو سر خودت آوردی
‫خودت که می‌دونی؟

1747
01:54:41,583 --> 01:54:43,082
‫تو اونو از خودت روندی

1748
01:54:43,083 --> 01:54:45,250
‫بهم دست نزن

1749
01:54:46,541 --> 01:54:48,141
‫بهم دست نزن

1750
01:54:48,708 --> 01:54:51,124
‫نیک، نمی‌تونیم همینطوری ولش کنیم
‫خواهش می‌کنم

1751
01:54:51,125 --> 01:54:52,999
‫همه‌چی بدجوری بهم ریخته
‫و خیلی دردناکه

1752
01:54:53,000 --> 01:54:54,958
‫فقط هیچ‌کار احمقانه‌ای نکن و بهم زنگ بزن

1753
01:54:58,541 --> 01:55:00,141
‫می‌تونستین با هم خوشبخت بشین

1754
01:55:02,541 --> 01:55:05,333
‫به‌جاش، دلش رو شکستی

1755
01:55:07,750 --> 01:55:09,666
‫تف توش، نیک
‫لطفاً کاری نکن

1756
01:55:10,500 --> 01:55:12,100
‫خواهش می‌کنم

1757
01:55:20,916 --> 01:55:22,499
‫گندش بزنن

1758
01:55:22,500 --> 01:55:24,100
‫وای خدا

1759
01:55:36,083 --> 01:55:37,683
‫هی، حالت خوبه؟

1760
01:55:38,250 --> 01:55:40,416
‫هی. هی، معذرت می‌خوام

1761
01:55:42,125 --> 01:55:44,833
‫ببین، معذرت می‌خوام
‫واقعاً معذرت می‌خوام

1762
01:55:45,625 --> 01:55:47,374
‫لطفاً اینو بدون

1763
01:55:47,375 --> 01:55:49,874
‫قضیه‌ی تو و سوفیا رو نمی‌دونستم، خب؟

1764
01:55:49,875 --> 01:55:52,915
‫اتفاق دیشب هیچ اهمیتی برام نداشت
‫منو نگاه کن، منو نگاه کن

1765
01:55:52,916 --> 01:55:55,375
‫نیک، هیچ اهمیتی برام نداشت
‫به‌خدا قسم

1766
01:55:58,500 --> 01:56:00,100
‫معذرت می‌خوام

1767
01:56:09,000 --> 01:56:10,832
‫دیگه باید برم، نوآ

1768
01:56:10,833 --> 01:56:12,708
‫نیک، چیکار کردی؟

1769
01:56:16,625 --> 01:56:18,225
‫نیک لستر؟

1770
01:56:18,541 --> 01:56:21,750
‫به جرم ضرب و جرح بازداشتی

1771
01:56:22,616 --> 01:56:25,125
‫مجبور نیستی چیزی بگی
‫ولی در صورت سکوت، ممکنه دفاعت...

1772
01:57:02,458 --> 01:57:09,416
‫« مال خودمی »

1773
01:57:18,820 --> 01:57:26,843
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

1774
01:57:26,844 --> 01:57:31,867


1775
01:57:31,868 --> 01:57:36,891


1776
01:57:36,892 --> 01:57:41,892
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

